湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師:李丹
湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師:李丹內(nèi)容如下,更多考研資訊請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請(qǐng)收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(hào)(里面有非常多的免費(fèi)考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費(fèi)答疑,助各位考研一臂之力,爭(zhēng)取早日考上理想中的研究生院校。)
微信,為你答疑,送資源
湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師:李丹 正文
[導(dǎo)師姓名]李丹
[所屬院校]
湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)
[基本信息]
導(dǎo)師姓名:李丹
性別:女
人氣指數(shù):1733
所屬院校:湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)
所屬院系:外國語學(xué)院
職稱:副教授
導(dǎo)師類型:
招生專業(yè):外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)
研究領(lǐng)域:翻譯、語言學(xué)
[通訊方式]
電子郵件:1601216905@qq.com
通訊地址:湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院
[個(gè)人簡述]
[科研工作]
英語語言學(xué)概論,實(shí)用英語文體學(xué),農(nóng)業(yè)科技翻譯,筆譯(二),跨文化交際,英語國際商務(wù)談判,國際商務(wù)英語,外貿(mào)函電,修辭與寫作,英語應(yīng)用文寫作 (1)2012年11月,“漢英政論文詞匯-句法標(biāo)記的歷時(shí)對(duì)比研究”,主持,湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目(2)2010年5月,“英語專業(yè)理論課程HM互動(dòng)型概念框架整合”,主持,湖南省教育廳教改項(xiàng)目(3)2015年5月,英語專業(yè)多元執(zhí)業(yè)能力培養(yǎng)的CDIO實(shí)踐教學(xué)研究,主持,湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)教改課題(4)2013年11月,獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)學(xué)生的學(xué)能培養(yǎng)——英語專業(yè)理論課創(chuàng)新性多態(tài)教學(xué)模式研究,主持,教改課題(5)2009年5月,“科技翻譯教學(xué)中獨(dú)立學(xué)院學(xué)生文本誤讀規(guī)避的策略”,主持,教改重點(diǎn)項(xiàng)目(6)2015年11月 湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)教學(xué)成果二等獎(jiǎng) (1)HM互動(dòng)型多媒體大學(xué)英語翻譯教學(xué)設(shè)計(jì),實(shí)驗(yàn)教學(xué)與儀器,2013.1 (2) 中國共產(chǎn)黨十八大報(bào)告熱詞的社會(huì)語境解讀,思想理論教育導(dǎo)刊(CSSCI),2013.3. (3)Activating Strategies to Fossilization for English Learners in China,“English Language Teaching”2009.3 (4)阿凡達(dá)在二元對(duì)立價(jià)值觀體系中掙扎,《電影文學(xué)》(國家級(jí)中文核心),2010年;(5)環(huán)保宣傳語翻譯的文化介入,,2012年; (6)校園公示語翻譯的信息等價(jià)性和傳遞性,《長江師范學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社科)》,2012年; (7)基于認(rèn)知理論的幼兒英語教材對(duì)比分析,《當(dāng)代教育理論與實(shí)踐》,2012年; (8)目的論視域的中國傳統(tǒng)食品名稱英譯,《北京電力高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào)》,2012年; (9)基于二元翻譯標(biāo)準(zhǔn)的高校校園標(biāo)識(shí)語翻譯《瓊州學(xué)院學(xué)報(bào)》,2011年; (10)茶藝翻譯的文化圖式建構(gòu)策略,《宜春學(xué)院學(xué)報(bào)》,2011年; (11)英文產(chǎn)品說明書中名物化結(jié)構(gòu)的漢譯,《隴東學(xué)院學(xué)報(bào)》2011年; (12)文化介入的茶藝表演解說詞翻譯,《語文學(xué)刊》,內(nèi)蒙古師范大學(xué),2011年; (13)語碼轉(zhuǎn)換在言語交際中的語用功能,《赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》,2011年; (14)景點(diǎn)解說詞英譯的文化語境順應(yīng),《牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào)》,2011年; (15)食品生產(chǎn)工藝翻譯,《消費(fèi)導(dǎo)刊》(國家級(jí)中文核心),2011年; (16)語言模因偏離的原因及規(guī)律,《重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)》,2011年 (17)模因偏離的語境動(dòng)態(tài)順應(yīng),《甘肅聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào)》,2010年; (18)超越民族中心主義的羈絆,《湖南城市學(xué)院學(xué)報(bào)》,2010年; (19)教師話語在大班課堂討論中的語境調(diào)節(jié)作用,《科教文匯》,2009年; (20)科技英語中借代的系統(tǒng)功能文體分析,《湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版)》,2008年; (21)翻譯過程思維模式的理性探索,《安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版)》,2007年; (22)廣告語言的意象生成,《云夢(mèng)學(xué)刊》,湖南理工學(xué)院,2010年;(23)
[教育背景]
2001.9—2004.6 四川外國語大學(xué) 英語語言文學(xué)專業(yè)研究生 碩士
2004.7—至今 湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院 英語教師
(期間,2010.7—2010.8 澳大利亞悉尼大學(xué) 進(jìn)修學(xué)習(xí)) 以上老師的信息來源于學(xué)校網(wǎng)站,如有更新或錯(cuò)誤,請(qǐng)聯(lián)系我們進(jìn)行更新或刪除,聯(lián)系方式
添加湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號(hào)“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號(hào),在考研派小站微信號(hào)輸入[湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)報(bào)錄比、湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)考研群、湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)姐微信、湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)考研真題、湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)專業(yè)目錄、湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)排名、湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)保研、湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)公眾號(hào)、湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)研究生招生)]即可在手機(jī)上查看相對(duì)應(yīng)湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)考研信息或資源。
湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)
本文來源:http://zgxindalu.cn/hunau/yanjiushengdaoshi_540474.html