江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研
江西中醫(yī)藥大學(xué) | 優(yōu)惠價(jià) | 原價(jià) | 選擇 |
---|---|---|---|
加入購(gòu)物車立即購(gòu)買(mǎi) |
研究生為你答疑,送資源
因?yàn)榻髦嗅t(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)專業(yè)研究生數(shù)量有限,愿意做考研輔導(dǎo)的數(shù)量不確定,請(qǐng)加我們顧問(wèn)的微信進(jìn)行咨詢和確認(rèn),搶先預(yù)訂研究生,以免錯(cuò)失研究生輔導(dǎo)機(jī)會(huì)。
江西中醫(yī)藥大學(xué)是一個(gè)不錯(cuò)的學(xué)校,深受考研人的追捧,本校每年會(huì)有數(shù)千名研究生招生的名額,研究生報(bào)考錄取比在3:1左右,難度中等,部分熱門(mén)的研究生專業(yè)研究生報(bào)考錄取比會(huì)更高一點(diǎn),請(qǐng)各位準(zhǔn)備報(bào)考江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研的同學(xué)注意: 江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)研究生錄取分?jǐn)?shù)線(或稱考研分?jǐn)?shù)線)的數(shù)據(jù)。因?yàn)槊磕甓加胁簧偃藞?bào)考江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研,競(jìng)爭(zhēng)激烈,所以強(qiáng)烈建議各位準(zhǔn)備考江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)研究生的考研人準(zhǔn)備一些基本的歷年考研真題、 研究生學(xué)姐學(xué)長(zhǎng)的筆記、考研經(jīng)驗(yàn)等等(考研派有考研經(jīng)驗(yàn)頻道,也有考研派微信公眾號(hào)、考研派APP等產(chǎn)品平臺(tái),里面有不少研究生會(huì)免費(fèi)解答你的考研問(wèn)題,助你考研一臂之力),另外考研派也會(huì)為大家江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研的參考書(shū)目、考研大綱、研究生招生咨詢電話等聯(lián)系方式。希望你考取江西中醫(yī)藥大學(xué) 中醫(yī)翻譯學(xué)專業(yè)研究生,考研是個(gè)孤獨(dú)的事情,需要耐得住寂寞,祝愿各位考研的學(xué)生好好復(fù)習(xí)備考,來(lái)年上個(gè)985/211,實(shí)現(xiàn)自己的名校研究生夢(mèng)想。
江西中醫(yī)藥大學(xué)1005Z4中醫(yī)翻譯學(xué)考研專業(yè)目錄及考試科目
據(jù)江西中醫(yī)藥大學(xué)研究生院消息,2017年江西中醫(yī)藥大學(xué)1005Z4中醫(yī)翻譯學(xué)考研專業(yè)目錄及考試科目已發(fā)布,詳情如下:專業(yè)代碼、名稱及研究方向 | 擬招生人數(shù) | 考試科目及代碼 | 復(fù)試科目 | 備注 |
1005Z4中醫(yī)翻譯學(xué) 01(全日制)中醫(yī)藥術(shù)語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)化研究 02(全日制)中醫(yī)藥文獻(xiàn)翻譯研究 03(全日制)中醫(yī)藥跨文化傳播研究 |
5 |
①101思想政治理論 ②201英語(yǔ)一 ③698中醫(yī)綜合二 |
復(fù)試專業(yè)課: ①翻譯理論與實(shí)踐 ②科技筆譯 |
|
江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研專業(yè)調(diào)劑系統(tǒng)關(guān)閉的通知
各位考生:江西中醫(yī)藥大學(xué)2020年碩士研究生在中國(guó)研究生招生信息網(wǎng)的中醫(yī)翻譯學(xué)(1005Z4)專業(yè)調(diào)劑系統(tǒng), 將于2020年5月28日中午12:30關(guān)閉,望考生知曉。
研究生院
2020年5月28日
江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)專業(yè)學(xué)術(shù)型碩士研究生調(diào)劑系統(tǒng)開(kāi)放的通知
各位考生:我校中醫(yī)翻譯學(xué)(1005Z4)專業(yè)學(xué)術(shù)型碩士研究生有缺額,按照國(guó)家研究生招生考試的相關(guān)規(guī)定要求,將于2020年5月27日下午14:00再次開(kāi)啟人文學(xué)院中醫(yī)翻譯學(xué)專業(yè)學(xué)術(shù)型碩士研究生調(diào)劑系統(tǒng),用于接收調(diào)劑考生,關(guān)閉時(shí)間將提前三小時(shí)告知考生,望考生知曉。
特此通知!
研究生院
2020年5月27日
2021江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)1005Z4考研科目及參考書(shū)目
專業(yè)信息
- 所屬院校:江西中醫(yī)藥大學(xué)
- 招生年份:2021年
- 招生類別:全日制研究生
- 所屬學(xué)院:人文學(xué)院
- 所屬門(mén)類代碼、名稱:[10]醫(yī)學(xué)
- 所屬一級(jí)學(xué)科代碼、名稱:[05]中醫(yī)學(xué)
專業(yè)招生詳情
研究方向: | (01)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)化(02)中醫(yī)藥文獻(xiàn)翻譯 (03)中醫(yī)藥文化傳播 |
|
招生人數(shù): | 4 | |
考試科目: | ①(101)思想政治理論 ②(201)英語(yǔ)一 ③(698)中醫(yī)綜合二 ④(--)無(wú) |
|
備 注: |
江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)1005Z4考研科目及參考書(shū)目
專業(yè)信息
- 所屬院校:江西中醫(yī)藥大學(xué)
- 招生年份:2020年
- 招生類別:全日制研究生
- 所屬學(xué)院:人文學(xué)院
- 所屬門(mén)類代碼、名稱:[10]醫(yī)學(xué)
- 所屬一級(jí)學(xué)科代碼、名稱:[05]中醫(yī)學(xué)
專業(yè)招生詳情
研究方向: | (01)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)化(02)中醫(yī)藥文獻(xiàn)翻譯(03)中醫(yī)藥文化傳播 | |
招生人數(shù): | 4 | |
考試科目: | ①(101)思想政治理論 ②(201)英語(yǔ)一 ③(698)中醫(yī)綜合二 ④(--)無(wú) |
|
備 注: |
江西中醫(yī)藥大學(xué)人文學(xué)院中醫(yī)翻譯學(xué)
中醫(yī)翻譯學(xué)是在中醫(yī)藥對(duì)外翻譯與交流過(guò)程中逐漸形成的一種獨(dú)特的表達(dá)體系。從狹義的層面上說(shuō),中醫(yī)翻譯是將中醫(yī)藥傳統(tǒng)文化所承載的意義轉(zhuǎn)化到另一種語(yǔ)言文化中的跨語(yǔ)言、跨文化的交際活動(dòng)。在這一活動(dòng)中,源語(yǔ)以聽(tīng)或者讀的形式呈現(xiàn),譯者將此輸入進(jìn)行解碼,并對(duì)信息進(jìn)行轉(zhuǎn)換,然后通過(guò)編碼,以寫(xiě)或者說(shuō)的形式用譯語(yǔ)輸出,從而完成整個(gè)翻譯流程。從廣義的層面上來(lái)說(shuō),中醫(yī)翻譯不僅是一種信息轉(zhuǎn)換過(guò)程,而且指代“譯者”或者“翻譯產(chǎn)品”,涵蓋了翻譯活動(dòng)(translate)、譯者(translator)和翻譯產(chǎn)品(translation)三者的基本義項(xiàng)。中醫(yī)翻譯學(xué)的研究目的是歸納出中醫(yī)翻譯過(guò)程中應(yīng)遵循的基本原則,基本任務(wù)是揭示中醫(yī)翻譯過(guò)程中的客觀規(guī)律,探求關(guān)于中醫(yī)翻譯的客觀真理,給實(shí)踐翻譯工作提供指導(dǎo)。其性質(zhì)是一門(mén)涵攝多門(mén)學(xué)科內(nèi)容的綜合性實(shí)用型學(xué)科。中醫(yī)翻譯學(xué)的外延廣泛,至少涉及中醫(yī)學(xué)、中藥學(xué)、中西醫(yī)結(jié)合、臨床醫(yī)學(xué)、基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)等多個(gè)知識(shí)領(lǐng)域以及語(yǔ)言學(xué)、文藝學(xué)、社會(huì)學(xué)(包括國(guó)情學(xué)、文化學(xué)等)、心理學(xué)、信息論、計(jì)算機(jī)科學(xué)等現(xiàn)代多個(gè)學(xué)科門(mén)類。與中醫(yī)翻譯學(xué)相近的二級(jí)學(xué)科有:文藝學(xué)、語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、傳播學(xué)、中醫(yī)醫(yī)史文獻(xiàn)學(xué)等學(xué)科,但各自內(nèi)涵不同,有著本質(zhì)的區(qū)別。
在多年的學(xué)科建設(shè)中,江西中醫(yī)藥大學(xué)的中醫(yī)翻譯學(xué)形成了三個(gè)穩(wěn)定的研究方向。
方向1:中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)化研究
中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)化是實(shí)現(xiàn)中醫(yī)現(xiàn)代化國(guó)際化的基礎(chǔ)和前提。為滿足國(guó)內(nèi)外中醫(yī)學(xué)術(shù)交流、教學(xué)、企業(yè)和研究機(jī)構(gòu)交流合作以及文化傳播等需求,這項(xiàng)基礎(chǔ)性工作顯得非常迫切和意義重大。近30年來(lái),我國(guó)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯標(biāo)準(zhǔn)化歷經(jīng)了起步階段、理論初探階段、學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴與標(biāo)準(zhǔn)編制三個(gè)階段,同時(shí)也產(chǎn)生了與中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯標(biāo)準(zhǔn)有關(guān)的詞典、教材、代表性論著以及各種標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,尤其是近10年來(lái)與中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)英譯標(biāo)準(zhǔn)編制及學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴相關(guān)的資料。
中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)化研究首先運(yùn)用翻譯學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、術(shù)語(yǔ)學(xué)等研究方法,考察中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)英譯及其標(biāo)準(zhǔn)化縱向發(fā)展的歷程,并橫向比較不同觀點(diǎn)之間的異同,對(duì)中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化各個(gè)時(shí)期的特點(diǎn)進(jìn)行總結(jié),嘗試分析開(kāi)展中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化工作的難點(diǎn)及其原因,并據(jù)此對(duì)中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)英譯標(biāo)準(zhǔn)化發(fā)展中遇到的問(wèn)題提出解決辦法。再次從文化影響的角度,就文化和翻譯之間的關(guān)系,中醫(yī)文化與中醫(yī)翻譯之間的關(guān)系,中醫(yī)源文化和受眾文化對(duì)中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)翻譯的影響,分析中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)翻譯中的文化因素的翻譯原則和具體的翻譯方法,探討具有豐富文化內(nèi)涵的中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)的翻譯和文化傳承問(wèn)題,從而進(jìn)一步提高中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)翻譯的質(zhì)量,促進(jìn)中醫(yī)翻譯事業(yè)的發(fā)展;最后,運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)研究的方法,對(duì)2007年世界衛(wèi)生組織頒布的《傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)名詞術(shù)語(yǔ)》(IST)和同年由世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)頒布的《中醫(yī)基本名詞術(shù)語(yǔ)中英對(duì)照標(biāo)準(zhǔn)》(ISN)進(jìn)行詞條譯文的對(duì)比研究,從翻譯學(xué)、語(yǔ)言文化和跨文化交際的角度進(jìn)行分析,提出中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯優(yōu)化選擇的原則和方法。
方向2:中醫(yī)藥文獻(xiàn)翻譯研究
我國(guó)現(xiàn)存的萬(wàn)余種中醫(yī)藥古典文獻(xiàn)蘊(yùn)藏著中華民族數(shù)千年積累的中醫(yī)學(xué)豐富理論知識(shí)和臨床治療經(jīng)驗(yàn),這些古典文獻(xiàn)不僅具有珍貴的史學(xué)價(jià)值,而且具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值,其傳承與開(kāi)發(fā)利用對(duì)于我國(guó)現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的發(fā)展,乃至世界現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的進(jìn)步和發(fā)展都具有極其重要的作用的意義。而中醫(yī)文獻(xiàn)翻譯作為連接傳統(tǒng)中醫(yī)藥文化與世界文化之間的橋梁,其翻譯的標(biāo)準(zhǔn)性和質(zhì)量直接影響著中醫(yī)藥文化走向世界的腳步。
中醫(yī)藥文獻(xiàn)翻譯研究首先從中醫(yī)經(jīng)典文獻(xiàn)的翻譯研究著手,運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)研究方法,通過(guò)建設(shè)自制語(yǔ)料庫(kù)對(duì)《黃帝內(nèi)經(jīng)》、《精貴要略》、《傷寒論》等中醫(yī)經(jīng)典著作的英譯本進(jìn)行對(duì)比分析,從語(yǔ)塊、語(yǔ)篇、譯者、翻譯技巧、翻譯的原則和特點(diǎn)等方面進(jìn)行對(duì)比研究,揭示中醫(yī)文獻(xiàn)翻譯區(qū)別于純文學(xué)翻譯或科技翻譯的根本特征,闡明中醫(yī)翻譯學(xué)的學(xué)科性質(zhì)、學(xué)科地位和學(xué)科影響。再次從江西中醫(yī)藥流派的入手,助力“旴江醫(yī)學(xué)”精髓的挖掘、傳承和傳播;切實(shí)投入到“樟幫”、“建昌幫”中藥炮制流派的傳承創(chuàng)新和海外傳播中去;同時(shí),深入?yún)⑴c科技創(chuàng)新項(xiàng)目--熱敏灸技術(shù)的翻譯和海外傳播,加快“江西灸”走出國(guó)門(mén)、走向世界的步伐。最后,以SCI醫(yī)學(xué)論文為研究?jī)?nèi)容,運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)、文體學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)的研究方法對(duì)SCI醫(yī)學(xué)論文的文體、范式、語(yǔ)篇和語(yǔ)塊等層面展開(kāi)研究,進(jìn)一步提高SCI醫(yī)學(xué)論文的翻譯質(zhì)量,促進(jìn)SCI醫(yī)學(xué)論文發(fā)表的數(shù)量和質(zhì)量的提高,加快研究結(jié)果的轉(zhuǎn)化,提高江西中醫(yī)藥的學(xué)術(shù)水平和學(xué)術(shù)地位。
方向3:中醫(yī)藥跨文化傳播研究
中醫(yī)藥文化是以中國(guó)傳統(tǒng)文化為土壤發(fā)展起來(lái)的,是中國(guó)固有文化的重要組成部分。但由于文化差異、傳播策略、傳播路徑、產(chǎn)業(yè)聯(lián)動(dòng)等原因,中醫(yī)藥在海外市場(chǎng)的影響力一直有限。截止2012年,我國(guó)中藥向海外申請(qǐng)專利量只占世界申請(qǐng)量的0.3%,而日本、韓國(guó)已經(jīng)搶占國(guó)際中成藥70%以上的市場(chǎng)份額。在提升國(guó)家文化軟實(shí)力的時(shí)代語(yǔ)境下,中醫(yī)藥文化作為承載民族靈魂、表現(xiàn)民族精神、凝聚民族智慧和傳承民族思想的載體備受關(guān)注。如何擴(kuò)大中醫(yī)藥文化的國(guó)際傳播力和影響力是關(guān)乎當(dāng)前中醫(yī)藥國(guó)際化發(fā)展的現(xiàn)實(shí)命題,也是關(guān)乎國(guó)家形象構(gòu)建的重要課題之一。
中醫(yī)藥跨文化傳播研究從理論維度、歷史演進(jìn)、內(nèi)容形態(tài)、產(chǎn)業(yè)機(jī)制和政策推助五個(gè)方面對(duì)中醫(yī)藥跨文化傳播進(jìn)行研究。1)在理論維度中,先將中醫(yī)藥與跨文化傳播理論進(jìn)行勾連,分析中醫(yī)藥文化在全球化語(yǔ)境下的發(fā)展,中醫(yī)藥文化傳播的現(xiàn)狀和問(wèn)題、優(yōu)勢(shì)和劣勢(shì)、機(jī)遇和挑戰(zhàn);2)在歷史演進(jìn)中,將還原和總結(jié)各個(gè)時(shí)期中醫(yī)藥跨文化傳播的現(xiàn)象和特點(diǎn),并將其與日本、韓國(guó)的傳統(tǒng)醫(yī)藥跨文化傳播進(jìn)行對(duì)比分析,尋求中國(guó)中醫(yī)藥如何更好進(jìn)軍海外市場(chǎng)的戰(zhàn)略和路徑;3)在內(nèi)容形態(tài)方面,將根據(jù)中醫(yī)學(xué)和中藥學(xué)的三級(jí)學(xué)科分類來(lái)考察當(dāng)前中醫(yī)藥跨文化傳播的內(nèi)容,并將跨文化傳播內(nèi)容與受眾的文化背景相結(jié)合,思考不同的傳播內(nèi)容適合的傳播方向、傳播策略和傳播方式;4)在產(chǎn)業(yè)機(jī)制方面,本項(xiàng)目將以國(guó)內(nèi)知名中醫(yī)藥企業(yè)為研究對(duì)象,從企業(yè)的海外營(yíng)銷策略、產(chǎn)品的生產(chǎn)包裝、宣傳企劃、運(yùn)營(yíng)網(wǎng)絡(luò)等方面進(jìn)行調(diào)研和分析,探索提升中醫(yī)藥跨文化交流能力、品牌衍生能力以及產(chǎn)品國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的有效途徑;5)在政策助推方面,將對(duì)比中、日、韓三國(guó)政府關(guān)于中醫(yī)藥對(duì)外傳播的相關(guān)政策和具體策略,分析各國(guó)對(duì)中醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)扶持政策的特點(diǎn)、效果、優(yōu)勢(shì)和劣勢(shì),為政府進(jìn)一步完善相關(guān)政策提供參考意見(jiàn)。
江西中醫(yī)藥大學(xué)具有重視推動(dòng)中醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)國(guó)際化,促進(jìn)中醫(yī)藥文化國(guó)際傳播的傳統(tǒng)。2006年江西中醫(yī)藥大學(xué)設(shè)置英語(yǔ)(醫(yī)藥貿(mào)易方向)專業(yè),開(kāi)始培養(yǎng)中醫(yī)英語(yǔ)復(fù)合型人才;2010年將英語(yǔ)(醫(yī)藥)列為校級(jí)重點(diǎn)學(xué)科,配套資金推動(dòng)中醫(yī)藥術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化和文獻(xiàn)翻譯的研究;2012年推動(dòng)校級(jí)中醫(yī)翻譯基地建設(shè)項(xiàng)目,培養(yǎng)30余名英語(yǔ)教師學(xué)習(xí)中醫(yī)基礎(chǔ)知識(shí)并申請(qǐng)本科學(xué)位,輸出10余名教師赴國(guó)內(nèi)外訪學(xué)或進(jìn)修,改善教師的知識(shí)結(jié)構(gòu),儲(chǔ)備復(fù)合型師資力量;獨(dú)立設(shè)置了健康養(yǎng)生研究所和中醫(yī)藥文化研究所,配套學(xué)科建設(shè)、科學(xué)研究和日常運(yùn)行經(jīng)費(fèi),并加強(qiáng)對(duì)條件平臺(tái)的完善建設(shè)等;此外,學(xué)校還從專業(yè)建設(shè)項(xiàng)目、學(xué)科建設(shè)經(jīng)費(fèi)、學(xué)生活動(dòng)平臺(tái)、硬件設(shè)施建設(shè)等方面多維度地對(duì)中醫(yī)翻譯學(xué)建設(shè)給予支持??傊?,中醫(yī)翻譯學(xué)得到了一個(gè)良好的發(fā)展環(huán)境,而本學(xué)科的發(fā)展對(duì)于形成學(xué)科特色,實(shí)現(xiàn)學(xué)校國(guó)際化發(fā)展的目標(biāo),加快中醫(yī)翻譯專業(yè)性實(shí)踐型人才的培養(yǎng),促進(jìn)江西中醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)的國(guó)際化進(jìn)程,推動(dòng)中醫(yī)藥文化的國(guó)際傳播都具有十分重要的意義
江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)專業(yè)學(xué)術(shù)型碩士研究生調(diào)劑系統(tǒng)開(kāi)放的通知
各位考生:我校中醫(yī)翻譯學(xué)(1005Z4)專業(yè)學(xué)術(shù)型碩士研究生有缺額,按照國(guó)家研究生招生考試的相關(guān)規(guī)定要求,將于2020年5月27日下午14:00再次開(kāi)啟人文學(xué)院中醫(yī)翻譯學(xué)專業(yè)學(xué)術(shù)型碩士研究生調(diào)劑系統(tǒng),用于接收調(diào)劑考生,關(guān)閉時(shí)間將提前三小時(shí)告知考生,望考生知曉。
特此通知!
研究生院
2020年5月27日
微信搜索公眾號(hào)“考研派之家”,關(guān)注【考研派之家】微信公眾號(hào),在考研派之家微信號(hào)輸入【江西中醫(yī)藥大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、江西中醫(yī)藥大學(xué)報(bào)錄比、江西中醫(yī)藥大學(xué)考研群、江西中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)姐、江西中醫(yī)藥大學(xué)考研真題、江西中醫(yī)藥大學(xué)專業(yè)目錄、江西中醫(yī)藥大學(xué)排名、江西中醫(yī)藥大學(xué)保研、江西中醫(yī)藥大學(xué)公眾號(hào)、江西中醫(yī)藥大學(xué)研究生招生)】即可在手機(jī)上查看相對(duì)應(yīng)江西中醫(yī)藥大學(xué)考研信息或資源。
江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研 推薦
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研參考書(shū)目
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研QQ群
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研難嗎
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研考試科目
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)研究生分?jǐn)?shù)線
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)研究生一對(duì)一輔導(dǎo)
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)研究生輔導(dǎo)
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研輔導(dǎo)
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研參考書(shū)目
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)人文學(xué)院中醫(yī)翻譯學(xué)保研夏令營(yíng)
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)人文學(xué)院中醫(yī)翻譯學(xué)保研
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)人文學(xué)院中醫(yī)翻譯學(xué)保研細(xì)則
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)人文學(xué)院中醫(yī)翻譯學(xué)保研條件
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)人文學(xué)院保研夏令營(yíng)
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研論壇
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研分?jǐn)?shù)線
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研真題
- 江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)考研
江西中醫(yī)藥大學(xué)研究生學(xué)姐
加學(xué)姐,獲免費(fèi)答疑,進(jìn)考研群
江西中醫(yī)藥大學(xué)考研網(wǎng)由江西中醫(yī)藥大學(xué)研究生維護(hù),發(fā)布最新的江西中醫(yī)藥大學(xué)研究生招生信息,還提供江西中醫(yī)藥大學(xué)研究生1對(duì)1輔導(dǎo)和考研真題等服務(wù),有問(wèn)題請(qǐng)加微信溝通。
江西中醫(yī)藥大學(xué)研究生招生網(wǎng)
關(guān)于我們
以下資料由江西中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)翻譯學(xué)研究生團(tuán)隊(duì)整理提供,其團(tuán)隊(duì)成員覆蓋各個(gè)院系,專門(mén)搜集本校的考研真題和高分筆記、題庫(kù)等資料。
專業(yè)課資料作為考研核心資料,部分專業(yè)重題概率極高,必須吃透,反復(fù)復(fù)習(xí)。如有需要高分研究生學(xué)長(zhǎng)一對(duì)一輔導(dǎo)的,也可聯(lián)系我們安排。
考研派網(wǎng)站,為大家提供安全的交易平臺(tái),資料有任何問(wèn)題,均可向我們投訴,我們會(huì)督促考研派研究生團(tuán)隊(duì)解決問(wèn)題,保障同學(xué)們的權(quán)益。