外交學院英語系外交翻譯簡介

發(fā)布時間:2020-05-25 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
外交學院英語系外交翻譯簡介

外交學院英語系外交翻譯簡介內容如下,更多考研資訊請關注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

外交學院英語系外交翻譯簡介 正文

英語系外交翻譯專訓班培養(yǎng)方案
發(fā)布日期 : 2017-10-20 
瀏覽次數(shù) :  1072 次 
字體 :【 大 中 小 】 
 
 
 
 
(2016年版)
 
 
一、專業(yè)名稱及專業(yè)代碼:翻譯(050255S)
 
 
 
二、學制:四年
 
 
 
三、授予學位:文學學士
 
 
 
四、定位及特色
 
根據(jù)教育部有關高等教育的要求以及外交部的指示,根據(jù)外交學院的辦學定位和人才培養(yǎng)目標,英語系翻譯專業(yè)設置外交翻譯專訓班。本班旨在為外交部等單位培養(yǎng)高級翻譯人才,學生可報名參加外交部人才選拔考試,也可在畢業(yè)當年參加國家公務員考試,成績優(yōu)異者進入外交部翻譯司工作。
 
本班由外交部翻譯司和外交學院在全國17所外國語中學保送生中單獨招錄、單獨編班,實行單獨的培養(yǎng)方案。本班實行流動機制和過程性考核制度,未通過考核的學生流動至本年級其他班級繼續(xù)學習,其他班成績突出的學生進入該班學習。
 
外交部翻譯司和外交學院英語系協(xié)調安排,邀請翻譯司一線翻譯和經驗豐富的培訓處同志全程參與本班人才培養(yǎng)。翻譯講座、座談、指導、對外交流和實習實踐活動貫穿整個培養(yǎng)過程。本班學制四年,學生畢業(yè)獲得文學學士學位。
 
 
 
五、培養(yǎng)目標
 
專訓班培養(yǎng)具備堅定的政治立場及強烈的社會責任感、過硬的心理素質、扎實的英語和漢語語言基礎、了解國際政治、經濟、法律、文化、社會等方面的基礎知識,掌握口、筆譯理論和技能,能夠熟練從事外交口譯和筆譯工作的高級翻譯人才。
 
 
 
六、專業(yè)要求
 
(一)思想政治素質要求
 
熱愛祖國,擁護中國共產黨的領導,熟知馬克思主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想、科學發(fā)展觀和習近平總書記系列重要講話的基本理論并以此指導自己的行動。遵守“站穩(wěn)立場、掌握政策、熟悉業(yè)務、嚴守紀律”的校訓。遵紀守法,團結合作,具有良好的道德修養(yǎng)、健全的心理素質、強烈的事業(yè)心、高度的敬業(yè)精神、社會責任感和競爭意識等優(yōu)秀品質。
 
(二)專業(yè)素質要求
 
學生應具備的專業(yè)知識和能力包括:
 
1、了解我國外交政策和國際形勢; 
 
2、具有扎實的英語語言基礎和熟練的聽、說、讀、寫能力;
 
3、具有扎實的漢語語言功底和相關的中國文化知識和鑒賞能力;
 
4、掌握口譯、筆譯的基本理論、方法和技巧,并能夠運用到實踐中,熟練地進行英漢口筆互譯;
 
5、具有廣博的知識,尤其是與外交外事密切相關的國際政治、國際經濟、國際法、文化交流等領域的知識;
 
6、了解我國國情和英語國家的社會和文化;
 
7、有一定的第二外語實際應用能力;
 
8、掌握利用現(xiàn)代化信息技術進行文獻檢索、資料查詢的方法,具有一定的科學研究和實際工作能力;
 
9、具有五種基本功(政治基本功、專業(yè)基本功、語言基本功、交流基本功和信息技術基本功)和五種能力(調研能力、辦案能力、禮賓能力、談判能力和創(chuàng)新能力)。
 
(三)體育素質要求
 
了解體育基本知識,掌握鍛煉身體的基本方法和技能,養(yǎng)成良好的生活習慣和鍛煉身體習慣,達到大學生體質健康合格以上標準。
 
(四)美育素質要求
 
樹立高尚、健康、向上的審美觀,對自然美、社會美和藝術美具有豐富的感受、理解和表達能力。
 
 
 
七、主干學科:文學(外國語言文學)
 
 
 
八、主要課程 
 
語言知識和技能模塊:經典深讀、批判性閱讀、高級語音、英語報刊選讀、英語口語、英語寫作、英美概況、演說與辯論、英語詞匯與文化、英語高級語法、英美電影賞析、人文經典閱讀、外教英語課、英國文學史與選讀、美國文學史與選讀、二外等
 
外交外事翻譯模塊:口譯聽力、外交筆譯基礎、外交文本翻譯、國際時文翻譯、外交口譯(政治)、外交口譯(經濟)、視譯、同傳入門、翻譯理論、英漢語篇翻譯、英漢對比與翻譯、典籍翻譯、文學翻譯等
 
外交外事拓展模塊:英語政論、英語經論、英語法律閱讀、歐盟研究、東亞合作研究、中國文化概論、多邊外交、中國對外關系專題討論、當代中國外交思想概論、中國國情討論、當代美國政府與政策、國際關系理論、英語專題討論、西方文明史、中西文化對比、大眾傳媒、經濟專題、美國多元文學與文化、美國歷史專題等
 
外交外事實踐模塊:外交文書與實踐、翻譯實習與實踐等
 
除上述專業(yè)必修和選修課程,學生還應完成學院規(guī)定的公共必修課和跨系選修課。
 
 
 
九、教學思路
 
 
 
根據(jù)外交學院辦學定位和總體培養(yǎng)目標的要求,專業(yè)課程設置強調在世界文化背景下緊扣“外交特色鮮明、外語優(yōu)勢突出”的理念。教學安排分為語言知識與技能教學、外交外事翻譯教學以及外交外事拓展教學和外交外事實習與實踐教學。語言知識與技能課程注重強化英語聽、說、讀、寫等方面的能力,旨在打好扎實的英語語言基本功;外交外事翻譯課程的教學在繼續(xù)鞏固提高英語語言基本功和英語綜合應用能力的同時,注重培養(yǎng)學生的翻譯技能,使學生能夠掌握口譯、筆譯的基本理論、方法和技巧,并能夠運用到實踐中,熟練地進行英漢口筆互譯。與此同時,還讓學生用英語來進行外交外事專業(yè)拓展學習,使學生具有廣博的知識,尤其是與外交外事密切相關的國際政治、國際經濟、國際法、社會文化等領域的知識。專業(yè)拓展課程的教學方式多以研究討論為主,進一步培養(yǎng)學生的研究能力和獨立思考能力。
 
 
 
十、學分構成
 
 
 
 
 
課 程 類 別
 
學分
 
小計學分
 
約占百分比
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
必修
 
專業(yè)必修課程
 
66
 
112
 
66%
 
 
二外必修課程
 
16
 
 
公共必修課程
 
30
 
 
專業(yè)選修
 
專業(yè)選修課程
 
26+10
 
36
 
22%
 
 
任選
 
跨系選修課程
 
6
 
14
 
8%
 
 
藝術選修課程
 
2
 
 
文化素質選修課程
 
6
 
 
實踐教學
 
軍訓
 
1
 
4
 
2%
 
 
社會實踐/社會調查/實踐活動
 
1
 
 
畢業(yè)實習
 
2
 
 
畢業(yè)論文
 
4
 
4
 
2%
 
 
本專業(yè)總課時約
 
62%
 
 
總  學  分
 
170
 
 
 
 
十一、實踐教學
 
翻譯專業(yè)通過課堂教學使學生打下扎實的語言基礎,同時具備英漢互譯的理論知識和技能。為了強化教學效果,各種實踐活動將貫穿于整個教學過程中。學生必須參加由翻譯司、學院和英語系統(tǒng)一安排的實踐教學活動,包括社會實踐、社會調查、軍訓、實踐活動、畢業(yè)實習和實驗教學。
 
 
 
十二、外交翻譯專訓班課程設置(見外交翻譯專訓班課程設置(學期版))
 
 
 
 
 
 
 
 
 
附件:英語系翻譯專業(yè)實踐教學體系
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
 
 
外交學院

添加外交學院學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[外交學院考研分數(shù)線、外交學院報錄比、外交學院考研群、外交學院學姐微信、外交學院考研真題、外交學院專業(yè)目錄、外交學院排名、外交學院保研、外交學院公眾號、外交學院研究生招生)]即可在手機上查看相對應外交學院考研信息或資源。

外交學院考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://www.zgxindalu.cn/waijiaoxueyuan/yjsy_301026.html

推薦閱讀