俄語(yǔ)專業(yè)考研方向
俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)
俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)(學(xué)科代碼:050202)是一級(jí)學(xué)科外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)下設(shè)的二級(jí)學(xué)科。俄語(yǔ)是聯(lián)合國(guó)的工作語(yǔ)言之一,是一種重要的交際工具。俄語(yǔ)研究在我國(guó)主要是為國(guó)民經(jīng)濟(jì)和科技文化發(fā)展服務(wù)的應(yīng)用型學(xué)科。
就業(yè)前景
俄語(yǔ)雖然不是熱門專業(yè),但從就業(yè)來(lái)看前景還是不錯(cuò)的,中國(guó)的對(duì)外貿(mào)易,多是對(duì)中亞五國(guó)的,外貿(mào)方面對(duì)俄語(yǔ)的需求量很大,但是很少有人能把商務(wù)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的特別精通,不管是做翻譯,還是做對(duì)外的銷售業(yè)務(wù),俄語(yǔ)都是很有必要的先決條件。
(專業(yè)碩士)俄語(yǔ)口譯
俄語(yǔ)口譯(專業(yè)碩士)(學(xué)科代碼:055104)。專業(yè)碩士和學(xué)術(shù)學(xué)位處于同一層次,培養(yǎng)方向各有側(cè)重。專業(yè)碩士主要面向經(jīng)濟(jì)社會(huì)產(chǎn)業(yè)部門專業(yè)需求,培養(yǎng)各行各業(yè)特定職業(yè)的專業(yè)人才,其目的重在知識(shí)、技術(shù)的應(yīng)用能力。
俄語(yǔ)口譯專業(yè)培養(yǎng)具有高尚的道德情操、良好的學(xué)術(shù)修養(yǎng)、科學(xué)的研究態(tài)度、扎實(shí)的基礎(chǔ)理論和基本技能、能適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化及提高國(guó)家國(guó)際竟?fàn)幜Φ男枰?、適應(yīng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)、文化、教育事業(yè)和社會(huì)建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性俄語(yǔ)口譯人才。
俄語(yǔ)口譯:俄漢、漢俄交替?zhèn)髯g的技巧與實(shí)踐,石油、石化專業(yè)俄語(yǔ)的口譯,商貿(mào)俄語(yǔ)各種會(huì)議用語(yǔ)及其它實(shí)用俄語(yǔ)的口譯技巧與實(shí)踐。
(專業(yè)碩士)俄語(yǔ)筆譯
俄語(yǔ)筆譯是(專業(yè)碩士(學(xué)科代碼:055103))翻譯下的二級(jí)學(xué)科專業(yè)。俄語(yǔ)筆譯專業(yè)設(shè)置旨在培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展,能適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化及提高我國(guó)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的需要、具有較強(qiáng)的語(yǔ)言運(yùn)用能力,熟練的翻譯技能和寬廣的知識(shí)面,適應(yīng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性筆譯人才。
全面了解中外翻譯理論、熟練掌握翻譯技巧、打好俄語(yǔ)和漢語(yǔ)基礎(chǔ),掌握科學(xué)的研究方法,具有譯作評(píng)論和賞析能力,能勝任俄漢互譯和翻譯教學(xué)工作,能就翻譯理論和技巧方面進(jìn)行有意義的研究。