北京師范大學外國語言文學學院導師介紹:張政

發(fā)布時間:2019-04-17 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
北京師范大學外國語言文學學院導師介紹:張政

北京師范大學外國語言文學學院導師介紹:張政內容如下,更多考研資訊請關注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

北京師范大學外國語言文學學院導師介紹:張政 正文

  張政,教授,文學博士,博士生導師,畢業(yè)于北京大學,英國帝國理工學院、美國紐約州立大學訪問學者。

  中文名:張政

  國籍:中國

  民族:漢族

  職業(yè):北京師范大學外國語言文學學院教授

  學術專長

  翻譯理論與實踐機器翻譯中西文化對比

  科研成果

  論文

  1.近代翻譯之始—蠡勺居士及其《昕夕閑談》外語教學與研究2007(6)第一.

  2.文雖左右旨不違中——蠡勺居士翻譯中的宗教改寫與探析中國翻譯2010(2)第一

  3.簡析計算機詞匯漢譯中的兩種狀況中國翻譯1999(6)獨著

  4.文化與改寫——蠡勺居士的翻譯實踐探析中國外語2009(1)第一

  5.機器翻譯難點所在外語研究2005(5)獨著

  6.由“信息補償”到“符合習慣”的翻譯外語研究1998(1)獨著

  7.國外機器翻譯理論概述外語研究2003(6)獨著

  8.形“耶”,意“耶”?-簡析翻譯中形式和意義的關系外語教學2002(3)獨著

  9.獨著試析指示代詞it的語法結構功能外語教學1998(2)獨著

  10.“巧笑倩兮,美目盼兮”——蠡勺居士研究外語教學2010(2)第二。

  11.反面著墨異曲同工外語與外語教學1997(2)獨著

  12.計算機英語的詞匯特征外語與外語教學1999(6)獨著

  13.詞無定義譯有“定”法中國科技翻譯2009(3)獨立

  14.機器翻譯芻議中國科技翻譯2004(1)獨著

  15.“機器翻譯”、“計算機翻譯”還是“電子翻譯”?中國科技翻譯2003(2)獨著

  16.蠡勺居士《昕夕閑談》詩歌翻譯策略探析解放軍外國語學院學報2010(1)第二

  17.試論信息增補性翻譯解放軍外國語學院學報1999(1)獨著

  18.A New Approach to Word Sense Disambiguation in MT System(CSIE 2009)2009 World Congresson Computer Science and Information Engineering(IEEE Computer society)ISBN 978-0-7695-3507-4407-411 第一.(EI收錄)

  出版專著

  《計算機翻譯研究》、《新編計算機英語教程》(北京市精品教材)、《計算語言學與機器翻譯導論》等

  科研項目

  1.蠡勺居士的翻譯思想及其翻譯實踐的影響研究教育部人文社科主持

  2.計算機翻譯理論研究北京市教委人文社科(02 SK–011)04主持

  3.政府公文平行語料庫的建制與翻譯研究(在研)教育部人文社科主持

以上老師的信息來源于學校網(wǎng)站,如有更新或錯誤,請聯(lián)系我們進行更新或刪除,聯(lián)系方式

添加北京師范大學學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[北京師范大學考研分數(shù)線、北京師范大學報錄比、北京師范大學考研群、北京師范大學學姐微信、北京師范大學考研真題、北京師范大學專業(yè)目錄、北京師范大學排名、北京師范大學保研、北京師范大學公眾號、北京師范大學研究生招生)]即可在手機上查看相對應北京師范大學考研信息或資源。

北京師范大學考研公眾號 考研派小站公眾號
北京師范大學

本文來源:http://zgxindalu.cn/beijingshifandaxue/daoshi_188276.html

推薦閱讀