中央民族大學(xué)英語(yǔ)筆譯(專(zhuān)業(yè)學(xué)位)考研專(zhuān)業(yè)分析

發(fā)布時(shí)間:2020-08-03 編輯:考研派小莉 推薦訪問(wèn):英語(yǔ)筆譯(專(zhuān)業(yè)學(xué)位)
中央民族大學(xué)英語(yǔ)筆譯(專(zhuān)業(yè)學(xué)位)考研專(zhuān)業(yè)分析

中央民族大學(xué)英語(yǔ)筆譯(專(zhuān)業(yè)學(xué)位)考研專(zhuān)業(yè)分析內(nèi)容如下,更多考研資訊請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請(qǐng)收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(hào)(里面有非常多的免費(fèi)考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問(wèn)題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費(fèi)答疑,助各位考研一臂之力,爭(zhēng)取早日考上理想中的研究生院校。)

中央民族大學(xué)英語(yǔ)筆譯(專(zhuān)業(yè)學(xué)位)考研專(zhuān)業(yè)分析 正文

學(xué)校介紹
中央民族大學(xué)是黨和國(guó)家為解決中國(guó)民族問(wèn)題、培養(yǎng)少數(shù)民族干部和高級(jí)專(zhuān)門(mén)人才而創(chuàng)建的一所具有鮮明特色的高等學(xué)校。學(xué)校前身是1941年成立的延安民族學(xué)院。新中國(guó)成立后,經(jīng)中央政府批準(zhǔn),1951年在北京成立了中央民族學(xué)院,烏蘭夫任首任院長(zhǎng);1993年11月,更名為中央民族大學(xué);1999年、2004年學(xué)(來(lái)自:考研派小站公眾號(hào))校先后進(jìn)入國(guó)家“211工程”、“985工程”;2002年,國(guó)家民委、教育部、北京市人民政府簽署了《關(guān)于重點(diǎn)共建中央民族大學(xué)的協(xié)議》,加快了學(xué)校改革和發(fā)展的步伐;2017年順利進(jìn)入“雙一流”A類(lèi)高校建設(shè)行列?,F(xiàn)任校黨委書(shū)記張京澤、校長(zhǎng)黃泰巖。
 
專(zhuān)業(yè)介紹
翻譯專(zhuān)業(yè)前身是2004年設(shè)立的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯方向。本專(zhuān)業(yè)從服務(wù)國(guó)家戰(zhàn)略發(fā)展、促進(jìn)國(guó)家民族團(tuán)(來(lái)自:考研派小站公眾號(hào))結(jié)進(jìn)步事業(yè)發(fā)展和推動(dòng)民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的需求出發(fā),旨在培養(yǎng)具有國(guó)際視野、家國(guó)情懷、人文素養(yǎng)、創(chuàng)新精神和實(shí)踐能力,了解我國(guó)民族理論和民族政策,能夠致力于推動(dòng)民族文化的對(duì)外傳播,并且勝任英語(yǔ)翻譯及相關(guān)工作的高水平人才。本專(zhuān)業(yè)注重口筆譯實(shí)踐訓(xùn)練,除語(yǔ)言技能課程外,還開(kāi)設(shè)翻譯概論、英漢對(duì)比與翻譯、應(yīng)用文體翻譯、文學(xué)翻譯、交替?zhèn)髯g、翻譯與民族文化、專(zhuān)題口譯等課程。
窗體底端
 
考試科目
研究方向 初試科目 復(fù)試科目或內(nèi)容 初試參考書(shū)目或教材
 
00不區(qū)分研究方向
 
①101思想政治理論②211翻譯碩士英語(yǔ)③357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)④448漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)  翻譯,面試, 1. 《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》 莊繹傳著, 2002年, 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。
2. 《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》 葉子南著, 2001年,清華大學(xué)出版社。
3. 《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》 羅進(jìn)德主編,2004年,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司。
4. 《非文學(xué)翻譯》,李長(zhǎng)栓著,2009年9月外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社出版。
5. 《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》,李長(zhǎng)栓著,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司。
6. 《百科知識(shí)考點(diǎn)精編與真題解析》,光明日?qǐng)?bào)出版社。
7.《全國(guó)翻譯碩士考研真題解析》 天津科技翻譯出版
 
 
參考書(shū)目
1. 《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》 莊繹傳著, 2002年, 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。2. 《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》 葉子南著, 2001年,清華大學(xué)出版社。3. 《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》 羅進(jìn)德主編,2004年,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司。4. 《非文學(xué)翻譯》,李長(zhǎng)栓著,2009年9月外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社出版。5. 《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》,李長(zhǎng)栓著,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司。6. 《百科知識(shí)考點(diǎn)精編與真題解析》,光明日?qǐng)?bào)出版社。7.《全國(guó)翻譯碩士考研真題解析》 天津科技翻譯出版
 
分?jǐn)?shù)線
年份 分?jǐn)?shù)線
2020 379
2019 365
 
學(xué)費(fèi)
中央民族大學(xué)英語(yǔ)筆譯專(zhuān)業(yè)碩士研究生均需繳納學(xué)費(fèi)。學(xué)術(shù)學(xué)位碩士研究生學(xué)制3年,學(xué)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為0.8萬(wàn)元/生.學(xué)年,每學(xué)年第一學(xué)期開(kāi)學(xué)報(bào)到時(shí)繳納,按三學(xué)年繳納。
主要導(dǎo)師

     

龔銳,博士,上外高翻專(zhuān)業(yè)筆譯課教師。2008年加入高翻實(shí)訓(xùn)中心,曾赴聯(lián)合國(guó)糧農(nóng)組織意大利羅(來(lái)自:考研派小站公眾號(hào))馬總部承擔(dān)筆譯工作;參與政府文件、國(guó)新辦外宣記錄片翻譯和靜安文化快遞編譯等工作;參與《朱自清散文》和《任正非的競(jìng)爭(zhēng)智慧》英譯本的翻譯工作。長(zhǎng)期擔(dān)任《東方翻譯》雜志編輯,對(duì)翻譯理論也有獨(dú)到見(jiàn)解,曾發(fā)表論文《MTI專(zhuān)業(yè)筆譯實(shí)戰(zhàn)項(xiàng)目教學(xué)模式探討——以國(guó)新辦宣傳片項(xiàng)目為例》。
 
 
姓名:徐淑玉職稱(chēng):副教授
性別:女
出生日期:1966/6/6所在專(zhuān)業(yè):翻譯碩士(專(zhuān)業(yè)學(xué)位)(英語(yǔ)筆譯)
碩士導(dǎo)師:是Email:xushuyu6606@sohu.com
博士導(dǎo)師:否個(gè)人主頁(yè): 
 
簡(jiǎn)介:徐淑玉,女,碩士,副教授。畢業(yè)于東北師范大學(xué)英語(yǔ)系,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士。畢業(yè)至今,一直從事高校外語(yǔ)教學(xué)工作。期間曾到新西蘭奧克蘭市的Unitec外語(yǔ)學(xué)院進(jìn)行研修學(xué)習(xí),注重不斷提高自己的業(yè)務(wù)水平。對(duì)待教學(xué)工作兢兢業(yè)業(yè),曾公開(kāi)發(fā)表學(xué)術(shù)論文10余篇,主編教材,教輔多部,主持、參與多項(xiàng)省級(jí)、校級(jí)科研、教研立項(xiàng)。
中央民族大學(xué)

添加中央民族大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號(hào)“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號(hào),在考研派小站微信號(hào)輸入[中央民族大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、中央民族大學(xué)報(bào)錄比、中央民族大學(xué)考研群、中央民族大學(xué)學(xué)姐微信、中央民族大學(xué)考研真題、中央民族大學(xué)專(zhuān)業(yè)目錄、中央民族大學(xué)排名、中央民族大學(xué)保研、中央民族大學(xué)公眾號(hào)、中央民族大學(xué)研究生招生)]即可在手機(jī)上查看相對(duì)應(yīng)中央民族大學(xué)考研信息或資源。

中央民族大學(xué)考研公眾號(hào) 考研派小站公眾號(hào)

本文來(lái)源:http://zgxindalu.cn/zhongyangminzu/zhuanye_346575.html

推薦閱讀