北京外國(guó)語大學(xué)高翻MTI初復(fù)試考研經(jīng)驗(yàn)分享 正文
摘要:考研對(duì)于每個(gè)考研er來說就是四年磨一劍,而每一份考研經(jīng)驗(yàn),皆是心血凝成的一筆一劃背后藏著無數(shù)自律而努力的靈魂。關(guān)于北京外國(guó)語大學(xué)MTI考研,學(xué)姐為各位附上復(fù)習(xí)心得。
3月27日下午查到了成績(jī),擬錄取。至此,心里一顆巨石終于落了地,一年的備考也畫上了句點(diǎn)。備考高翻的過程中,看過許多經(jīng)驗(yàn)帖,無數(shù)次受到啟發(fā)和鼓勵(lì),那時(shí)起心里默默下定決心,如果成功考上,一定要寫篇經(jīng)驗(yàn)帖幫助有高翻夢(mèng)/翻碩夢(mèng)的學(xué)弟學(xué)妹們。
寫在前面:我是一戰(zhàn)北外高翻,政治63,法語63,英漢翻譯基礎(chǔ)129,漢語百科122,初試排名第五,總成績(jī)第二,中英口筆譯擬錄取。備考時(shí)間是從2017年3月至2018年3月,其中2017年3月到6月主要是打好基礎(chǔ),包括收集北外近五年真題,閱讀漢語百科背景知識(shí),每日閱讀外刊,擴(kuò)大詞匯量。暑假期間正式開始翻譯練習(xí),每天英譯漢,漢譯英各一篇。同時(shí)整理百科詞條背誦版,并系統(tǒng)學(xué)習(xí)法語語法。9月到12月就是沖刺期了,每天保證11至12小時(shí)的學(xué)習(xí)時(shí)間,我按照自己的情況,制定了每日計(jì)劃表,時(shí)間分配大致如下:
7:10-9:30英漢互譯練習(xí)
9:30-11:00政治
11:00-11:30背誦詞條互譯
13:30-15:00法語
15:00-17:00背誦百科詞條
17:00-18:00背誦詞條互譯
19:00-20:30翻譯練習(xí)(檢查回顧)
20:30-21:30政治/法語
22:30-23:30查漏補(bǔ)缺
以上是我每天一定會(huì)完成的計(jì)劃,當(dāng)然,學(xué)習(xí)習(xí)慣因人而異,時(shí)間安排也不是一成不變。中間壓力大的時(shí)候我會(huì)通過散步,聽音樂,看美劇來放松心情。列出這些只是給大家一個(gè)參考,我相信每個(gè)考研er心中都有自己的安排與計(jì)劃。接下來我會(huì)分別列出每一科的書單及使用方法,并附上我的復(fù)習(xí)心得。
?初試
♦政治(63分)書單:
1.知識(shí)點(diǎn)精講精練:這本書的優(yōu)點(diǎn)在于知識(shí)點(diǎn)非常詳盡,而缺點(diǎn)也是太過詳盡,不易快速找到細(xì)節(jié)知識(shí)(我基礎(chǔ)不好的借口而已)
2.1000題:第一遍做1000題最好是在看過相關(guān)章節(jié)的知識(shí)點(diǎn)后,建議每一次用不同顏色的筆去做題,以便檢查自己的薄弱點(diǎn)。因?yàn)橛袝r(shí)你會(huì)發(fā)現(xiàn)同樣的知識(shí)點(diǎn),這個(gè)月還爛熟于心,下個(gè)月已經(jīng)忘得一干二凈了。這本書我做了三遍,第一遍大致了解知識(shí)點(diǎn),第二遍查漏補(bǔ)缺,第三遍鞏固細(xì)節(jié)。
3.肖四肖八:這兩本練習(xí)的重要性不言而喻,謹(jǐn)記,一定要背熟并會(huì)默寫。十二月上旬開始,我每天下午用兩個(gè)小時(shí)的時(shí)間背誦肖四肖八,睡前或第二天默寫,隨時(shí)檢查自己的背誦情況。另外,還可以在喜馬拉雅上下載肖四肖八音頻,走在路上也可以鞏固記憶。
4.形勢(shì)與政策:這本小冊(cè)子可以在備考后期翻閱,過一遍即可。
4.風(fēng)中勁草+大綱解析:這兩本書的搭配看起來十分奇異甚至有些雞肋,因?yàn)轱L(fēng)中勁草相當(dāng)于精簡(jiǎn)版的大綱解析,但風(fēng)中勁草用不同顏色明確標(biāo)注了真題中的考點(diǎn),高頻考點(diǎn)及考點(diǎn)預(yù)測(cè)。我用風(fēng)中勁草梳理結(jié)構(gòu),大綱解析補(bǔ)充細(xì)節(jié)。11月開始,我完全放棄了精講精練,靠著這本書熬過了最后的沖刺。
6.徐濤小黃書:買這本書的時(shí)候,離初試只有十天了,所以只是翻了翻就放在了一邊。我個(gè)人認(rèn)為小黃書比肖四肖八更好背,并且今年小黃書也基本壓中了大題。如果實(shí)在背不會(huì)肖四肖八,可以考慮使用小黃書。
由于我高中是理科生,所以關(guān)于政治這一科,我沒有太大的發(fā)言權(quán),只能盡量在理解的前提下死記硬背,最后也只是剛剛及格。其中,精講精練我看了整整三遍,效果依舊不太好。相較之下,大綱解析配合風(fēng)中勁草更適合我。但參考書目效果因人而異,大家可以按照自己的學(xué)習(xí)習(xí)慣自行選擇。肖八肖四是重中之重,一定要完整默寫下來才算完成任務(wù)。另外,肖四肖八中的選擇題也要重視,今年肖爺爺也押中了選擇題,可以說是十分厲害了。
♦二外法語(63分)書單:
1.《簡(jiǎn)明法語教程》by孫輝:這本書我復(fù)習(xí)了三遍,第一遍系統(tǒng)學(xué)習(xí)語法,第二遍發(fā)現(xiàn)都忘了,于是再學(xué)一遍并做了詳細(xì)的筆記(包括詞匯,語法,例句和錯(cuò)題),第三遍查漏補(bǔ)缺。
2.《大學(xué)法語考研必備(新版)》by郭以澄:這本書只有選擇題比較有參考價(jià)值,其他版塊并不符合北外的出題風(fēng)格。
說到出題風(fēng)格,今年法語考試卷整個(gè)大換血,往年??嫉恼Z法點(diǎn)都沒有出現(xiàn),生詞量比以前多了不是一點(diǎn)點(diǎn),我拿到卷子整個(gè)人都懵了,只好硬著頭皮寫下去。所以提醒大家,一定要在學(xué)好語法的前提下擴(kuò)大詞匯量,并且多積累短語表達(dá)。
♦英漢翻譯基礎(chǔ)(129分):
篇章互譯書單:
1.《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》by李長(zhǎng)栓
《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》by葉子南
《中式英語之鑒》byJoanPinkham、姜桂華
《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》by莊繹傳
以上四本書是北外高翻指定的備考書目,前三本理論性非常強(qiáng),但十分建議大家在前期準(zhǔn)備時(shí)好好閱讀。我閱讀這些書目的時(shí)間是去年三月至六月,只是淺嘗,但其中的許多理論讓我眼前一亮。尤其是李長(zhǎng)栓老師在《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》中倡導(dǎo)的簡(jiǎn)明英語,算是提前領(lǐng)悟高翻精神。另外,《中式英語之鑒》這本書也值得細(xì)細(xì)閱讀,我讀第一遍時(shí)發(fā)現(xiàn)里面列舉的一些中式英語正是我平時(shí)采用的表達(dá),而之前自己并沒有意識(shí)到這些問題??傊?,這幾本書在鞏固基礎(chǔ)階段是十分重要的,尤其是對(duì)于剛剛接觸翻譯的同學(xué)們。
2.《十二天突破英漢翻譯》by武峰:這本書更加適合翻譯入門,我當(dāng)時(shí)是配套武哥的視頻講解來使用。書中對(duì)長(zhǎng)難句的講解十分到位,是一本輕松易懂的入門教材。
3.《韓剛90天攻克三級(jí)筆譯》+韓剛老師的真題譯文:我在備考期間報(bào)了三筆,這本書就同時(shí)用來準(zhǔn)備三筆和MTI了。我非常喜歡韓剛老師的譯文,備考期間用真題譯文冊(cè)積累了許多表達(dá)。
4.《英語翻譯二級(jí)筆譯(全國(guó)外語翻譯證書考試指定教材)》by陳德彰:這本書是北外自己出的教材,也是我練習(xí)最多的參考書了,幾乎每篇文章都做了兩三遍,受益匪淺。
5.《高級(jí)漢英翻譯》by陳宏薇:這本書包含許多中國(guó)文化類的文本,非常符合北外近幾年漢譯英的趨勢(shì)。我個(gè)人認(rèn)為這本書的練習(xí)難度較大,適合后期練習(xí)。
6.《中國(guó)文化讀本》by葉朗,朱良志:這本書有英文版,我是兩者對(duì)照著看。和上一本參考書相比,這本書更加貼近北外的漢英出題風(fēng)格,涵蓋了真題中涉及到的老子,孔子,長(zhǎng)城,中國(guó)園林等話題。由于譯者并沒有一字一句直譯,所以這本書不適合拿來做篇章翻譯練習(xí)。我的使用方法是每天閱讀一章,積累中國(guó)文化相關(guān)表達(dá),后期直接看筆記回顧。
7.經(jīng)濟(jì)學(xué)人、FT等外刊:FT中文網(wǎng)和取經(jīng)號(hào)JTW的推送也是極佳的篇章翻譯練習(xí)材料。另外,通過閱讀外刊及原版書來擴(kuò)大詞匯量,也是最高效的方式了。
翻譯基礎(chǔ)這一門我拿了129分,但直到現(xiàn)在,我仍然認(rèn)為我的翻譯水平十分有限。通過五個(gè)月的練習(xí),也許我達(dá)到了進(jìn)入高翻的標(biāo)準(zhǔn),但離成為一名合格的譯者還有很遠(yuǎn)的距離。翻譯無法速成,只能通過大量的練習(xí)來積累表達(dá),擴(kuò)大知識(shí)面。另外,我們?cè)诰毩?xí)時(shí)需要保持手感,每天定量的練習(xí)必不可少。我在備考期間用掉了三個(gè)厚厚的筆記本,直到考前一天還在練習(xí)。在這里想要提醒大家,考試時(shí)需要手寫譯文,所以練習(xí)時(shí)最好也用筆寫下來,模擬在考場(chǎng)的感覺,這樣真正考試時(shí)不會(huì)過于緊張。在翻譯的標(biāo)準(zhǔn)方面,沒有語法錯(cuò)誤只是最基本的一步,而搭配,達(dá)意,順暢自然這些都需要慢慢領(lǐng)悟。其實(shí)翻譯不在多,而在精。初學(xué)者一開始可以選擇難度稍低,不那么晦澀的材料練手,比如官方三筆教材(但許多mtier反映這套書的參考答案需要好好鑒別),做完練習(xí)要善于總結(jié),時(shí)間充足的情況下甚至可以寫出多種版本的譯文進(jìn)行對(duì)比。而對(duì)于基本功相對(duì)扎實(shí),想要精益求精的同學(xué),須廣泛涉獵,一步一步積累好的表達(dá)方式。九月份時(shí),我每天用一個(gè)小時(shí)積累經(jīng)濟(jì)學(xué)人,金融時(shí)報(bào)等外刊上的表達(dá),后來發(fā)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)學(xué)人對(duì)我來說有些困難了,只好放棄。李長(zhǎng)栓老師曾在《北外高翻學(xué)院入學(xué)考試打分標(biāo)準(zhǔn)舉例》一文中提到,北外高翻不考察復(fù)雜句子結(jié)構(gòu)的使用,所以即使都是用簡(jiǎn)單句也沒問題。使用簡(jiǎn)單句,把意思都說清楚,考官無需費(fèi)力氣理解,比使用復(fù)雜句效果更好。不鼓勵(lì)使用高大上詞匯,簡(jiǎn)明易懂即可。不要迷信生澀的措辭和搭配,用錯(cuò)扣分會(huì)更嚴(yán)重。李長(zhǎng)栓老師還說,“不必學(xué)著使用經(jīng)濟(jì)學(xué)人的表達(dá)方式,這份雜志的語言很好,但你們學(xué)不來它的風(fēng)格。”所以,大家因地制宜,找到最適合自己的學(xué)習(xí)方法才是重中之重。
♦詞條互譯書單:
1.《漢英特色詞匯詞典》by中國(guó)日?qǐng)?bào)社:我從大三下學(xué)期開始背這本書,背到考研快結(jié)束也沒有記住多少,可以說是很失敗了。學(xué)有余力的同學(xué)還是可以嘗試一下。
2.《熱詞紅寶書》by中國(guó)日?qǐng)?bào)社:這本書和漢英特色詞匯詞典有所重復(fù),但它精悍短小,非常適合在九十月過幾遍。
3.《英漢詞條互譯詞典》:黃皮書是我在詞條互譯方面使用率最高的一本了,前前后后背了四五遍,雖然最后沒考到多少,但真的積累了很多短語表達(dá)。另外,黃皮書附錄中的國(guó)際組織英文簡(jiǎn)稱非常具有參考價(jià)值,可以抽空背一下。
4.《二三級(jí)筆譯通用詞匯》by盧敏:這本書我的利用率也很低,其實(shí)不建議大家選擇量太大的詞條書,一方面心理壓力較大,一方面確實(shí)很難都記住。這本書對(duì)我來說,更像一本詞典。
5.《最后的禮物》:這本冊(cè)子綜合了一整年的新聞熱詞,流行新詞,并附上了其他學(xué)校的真題。今年的詞條互譯真題有好幾個(gè)都是來自《最后的禮物》。如果大家已經(jīng)背過中國(guó)日?qǐng)?bào)英語點(diǎn)津的熱詞新詞,這本書上手會(huì)非常快。
6.中國(guó)日?qǐng)?bào)英語點(diǎn)津,新聞熱詞,流行新詞:往年英語點(diǎn)津是詞條的重要來源,今年涉及到的非常少。但大家還是應(yīng)該多多積累,擴(kuò)大自己的知識(shí)儲(chǔ)備。
7.其他公眾號(hào)熱詞(口譯猿,有譯思等)
詞條互譯沒有出題范圍,更多的是考察同學(xué)們的知識(shí)面。我想,我們能做的就是盡人事,多積累各領(lǐng)域的表達(dá)方式并時(shí)常鞏固復(fù)習(xí),然后聽天命。今年我在這一部分的發(fā)揮其實(shí)很差,大概有十個(gè)沒寫出來,但所幸篇章翻譯得分高一些。所以大家在考試時(shí)如果遇到很多陌生的詞條,不要慌張,后面還有兩篇互譯可以彌補(bǔ)。
♦漢語百科知識(shí)與寫作(122分)書單:
1.《中國(guó)古代簡(jiǎn)史第二版》by張帆:這本參考書涉及許多歷史事件,解釋簡(jiǎn)明易懂,適合在備考前期收集詞條。
2.《不可不知的2000個(gè)歷史、文化、地理常識(shí)》:同樣在前期使用,擴(kuò)大知識(shí)面的同時(shí)認(rèn)清自己的知識(shí)盲區(qū)。
3.《百科知識(shí)考點(diǎn)精編與真題解析》by李國(guó)正:使用方法同上。
4.《百科知識(shí)詞條詞典》+各個(gè)學(xué)校百科真題:我在11、12月主要用了這兩本黃皮書和自己總結(jié)的詞條。除了關(guān)注北外的真題,也要多留意其他學(xué)??歼^什么,沒準(zhǔn)這就是北外明年的考察點(diǎn)了。
5.自己總結(jié)的詞條
6.《應(yīng)用文寫作第四版》by夏曉鳴
先在這里附上2018百科名詞解釋真題:白令海峽,撒哈拉沙漠,印歐語系,英美法系,會(huì)意,黃道十二宮,石黑一雄,馬孔多,尤三姐,宗教裁判所,什葉派,牛市熊市,UNICEF,蒙娜麗莎,文心雕龍,四大譯經(jīng)家,莎士比亞四大悲劇,激流三部曲,GDP,印巴實(shí)際控制線,牡丹亭,宗教改革,有限責(zé)任公司。
考完百科和小伙伴們交流的時(shí)候,深深感嘆,每個(gè)人的知識(shí)面決定了復(fù)習(xí)方向與策略。出于個(gè)人喜好,我對(duì)文學(xué)、歷史方面的詞條比較熟悉,也容易記住。考試時(shí)遇到尤三姐,馬孔多,牡丹亭,文心雕龍,石黑一雄這樣的詞條覺得很輕松。由于大學(xué)時(shí)修過半學(xué)期的國(guó)際商法,金融和經(jīng)濟(jì)學(xué),所以對(duì)有限責(zé)任公司,牛市熊市,GDP這些詞條也算是比較熟悉。但地理方面我是一竅不通,看到白令海峽一個(gè)字也寫不出來。所以,著手復(fù)習(xí)百科之前,請(qǐng)大家一定要知道自己的弱點(diǎn)和強(qiáng)項(xiàng),有針對(duì)性的復(fù)習(xí)。關(guān)于名詞解釋這一部分,最省力(偷懶)的方式就是購(gòu)買學(xué)姐學(xué)長(zhǎng)整理好的詞條,但我不建議直接使用現(xiàn)成的名詞解釋。我把從兩位學(xué)姐那里買來的詞條整合在一起,再結(jié)合自己的知識(shí)盲區(qū)分類整理,足足整理了兩個(gè)月,用自己的表達(dá)一字一句敲在電腦上。整理好的詞條涵蓋歷史,文學(xué),地理,經(jīng)濟(jì)金融,哲學(xué),宗教,國(guó)際機(jī)構(gòu)幾大板塊,每一板塊分為中西方兩大類別。
關(guān)于名詞解釋,我想要分享一些小小的tips,希望對(duì)大家有所幫助。
1.重視真題:這一點(diǎn)相信所有備考北外的同學(xué)都深有體會(huì),百科名詞解釋的真題重復(fù)率可以說是非常高了。今年的什葉派,四大譯經(jīng)家,牡丹亭都是曾經(jīng)出現(xiàn)過的詞條。所以話不多說,背熟真題。當(dāng)然,真題的價(jià)值遠(yuǎn)遠(yuǎn)不僅限于此。(見第三條)
2.答題思路:我在備考時(shí),針對(duì)不同領(lǐng)域的詞條,制定了不同的答題模板。百科名詞解釋是按點(diǎn)給分,每個(gè)詞條兩分,說明我們至少要答三到四點(diǎn)。例如,人物類詞條的模板可以是朝代+身份+著作/成就/理論+在領(lǐng)域內(nèi)做出什么貢獻(xiàn)。值得注意的是,北外非常喜歡考人物的合稱(如四大譯經(jīng)家,文藝復(fù)興三杰,初唐四杰等),這類詞條準(zhǔn)確寫出人物名字和身份就基本達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)了,當(dāng)然加上一些細(xì)節(jié)更好。另外,歷史事件模板可以為背景+代表人物+對(duì)后世的影響。
3.發(fā)散思維:北外的名詞解釋部分其實(shí)有很強(qiáng)的的規(guī)律性,今年考過的詞條很可能是從去年真題延伸出來的知識(shí)點(diǎn)。例如去年考到了林沖,那么我們就應(yīng)該想到其他名著中的主要人物和細(xì)節(jié),今年果然考到了尤三姐(人名)和馬孔多(地名)。再例如,每年名詞解釋都會(huì)出現(xiàn)和莎翁有關(guān)的詞條,看到哈姆雷特,就不難想到四大悲劇,文藝復(fù)興,人文主義,甚至再延伸至文藝復(fù)興三杰及其作品(今年考到了蒙娜麗莎)。所以大家不防腦洞大一些,把可能考到的知識(shí)點(diǎn)都過一遍。
4.關(guān)注國(guó)內(nèi)外大事:去年真題中曾出現(xiàn)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主鮑勃迪倫,所以今年出現(xiàn)石黑一雄不算意外。這就要求我們對(duì)過去一年各領(lǐng)域內(nèi)的大事略知一二,以備不時(shí)之需。
背誦百科詞條是相當(dāng)漫長(zhǎng)且痛苦的過程,但只要方法正確,押中考題的可能性還是很大的。另外推薦大家在喜馬拉雅上收聽有譯思學(xué)姐的百科詞條音頻,我每天去圖書館的路上都會(huì)聽,算是時(shí)刻鞏固復(fù)習(xí)。
關(guān)于應(yīng)用文,我主要使用了喵大微博上的應(yīng)用文模板,再結(jié)合黃皮書中其他學(xué)校的真題進(jìn)行練習(xí)。應(yīng)用文重在格式,大家一定要注意每種文體對(duì)應(yīng)的格式,另外語言要簡(jiǎn)練,信息點(diǎn)要清晰。
關(guān)于大作文,我十月份時(shí)報(bào)了Susie的作文課,及時(shí)找回了高中時(shí)寫作文的感覺。11月和12月我關(guān)注了一些高考作文素材公眾號(hào),積累有新意的人物事例,盡量避免“經(jīng)典”的人物素材。
?復(fù)試
高翻復(fù)試分為三大板塊:英到漢視譯(30%),復(fù)述(30%)和面試(40%)。今年的視譯大約400字,有8分鐘的準(zhǔn)備時(shí)間,內(nèi)容是關(guān)于數(shù)字化對(duì)非洲經(jīng)濟(jì)體的影響。復(fù)述是一段約三分鐘的音頻,聽兩遍,可以做筆記,內(nèi)容是加拿大總理特魯多訪華時(shí)的演講,語速和去年相比快了許多,但難度不是太大。面試準(zhǔn)備過程中,會(huì)有學(xué)長(zhǎng)學(xué)姐帶去教室抽題,在抽到的兩個(gè)題目中選擇自己擅長(zhǎng)的一個(gè)準(zhǔn)備五分鐘,可以在紙上列出提綱。準(zhǔn)備時(shí)間到后,草稿紙和試題不允許帶出教室。另外,今年要求每位同學(xué)攜帶中文簡(jiǎn)歷,一式三份。
視譯:這一部分我用到的材料是秦亞青的《英漢視譯》以及網(wǎng)上找到的各大國(guó)際組織/國(guó)際日演講?!队h視譯》這本教材難度較大,建議大家先看講解部分,再利用網(wǎng)絡(luò)資源找到適合自己水平的演講材料,臨近復(fù)試時(shí)再練習(xí)教材。我練習(xí)視譯的步驟如下:第一步,計(jì)時(shí)五分鐘閱讀全文,用紅筆做出標(biāo)記(包括斷句,數(shù)字及生詞),視譯并錄音。第二步,回放錄音的同時(shí)對(duì)照參考譯文,找出不足。第三步,再次錄音并回放,直到可以流暢表達(dá)。
萬事開頭難,剛開始做視譯時(shí)難免會(huì)有挫敗感。舌頭打結(jié),聲音不自信,順序驅(qū)動(dòng)困難,出現(xiàn)各種嗯啊之類的停頓,這些都在情理之中。只要堅(jiān)持練下來,二十天左右就會(huì)有明顯的提升。另外,一定要錄音,錄音,錄音。只有反復(fù)聽自己的錄音才可以發(fā)現(xiàn)問題。
復(fù)述:這一部分我用到的材料包括奧巴馬和特朗普每周電臺(tái)演講,TED演講(經(jīng)濟(jì),科技,社會(huì)類),英國(guó)女王/梅姨/凱特王妃演講。還嘗試過經(jīng)濟(jì)學(xué)人,后來因?yàn)殡y度太高放棄了。其實(shí)考試時(shí)老師們不會(huì)難為大家,故意放一段生詞很多,句子結(jié)構(gòu)晦澀難懂的音頻??脊僖彩窍胪ㄟ^復(fù)述挑選出有潛力的同學(xué),所以大家在選擇材料時(shí)要結(jié)合自身水平,難度由低到高逐步遞進(jìn)。復(fù)述中最致命的兩個(gè)錯(cuò)誤是一定要避免的。第一,歪曲原文意思,無中生有。第二,復(fù)述時(shí)出現(xiàn)語法錯(cuò)誤,包括冠詞搭配,主謂一致等等。所以平時(shí)練習(xí)時(shí)一定要錄音,反復(fù)播放并及時(shí)改正錯(cuò)誤。
我做復(fù)述的步驟如下:第一步,聽兩遍音頻,錄音并回放,檢查表達(dá)錯(cuò)誤,停頓等問題。第二步,帶著問題再聽音頻,補(bǔ)充遺漏的信息點(diǎn),錄音并回放。第三步,最后聽一遍音頻,對(duì)照錄音,總結(jié)錯(cuò)誤原因。
面試:這一部分我和小伙伴一起復(fù)習(xí),最后我們都如愿考上了(開心)。我們總結(jié)了2017年的國(guó)際國(guó)內(nèi)熱點(diǎn),話題包括但不僅限于一帶一路,房市調(diào)控,城鎮(zhèn)化,互聯(lián)網(wǎng)+,共享經(jīng)濟(jì),環(huán)境能源,英國(guó)脫歐,特朗普上任后政策,人工智能等等。每天討論一個(gè)話題,這樣堅(jiān)持了50多天,明顯感覺口語有了提升。
我在面試時(shí)抽到的題目是人工智能對(duì)筆譯和口譯的影響,另外老師還問到了中美貿(mào)易戰(zhàn)和空氣污染,都是之前準(zhǔn)備過的問題。當(dāng)然,面試過程中完全可能碰到陌生的話題,這時(shí)候不要慌張,盡量把自己了解的知識(shí)往抽到的題目上靠,保證面試時(shí)不會(huì)沒話說。另外,大家一定要提前預(yù)想關(guān)于簡(jiǎn)歷,考官們會(huì)提哪些問題,應(yīng)該如何應(yīng)對(duì)等等。例如,老師看了我的簡(jiǎn)歷后,問了我之前的一個(gè)翻譯經(jīng)歷,遇到了那些困難,是如何應(yīng)對(duì)的。這些問題在準(zhǔn)備簡(jiǎn)歷時(shí)已經(jīng)想好,所以回答起來還算順暢。整個(gè)面試過程非常短暫,大概不到五分鐘。老師們?nèi)绦Σ[瞇的,十分親切,所以大家不必緊張,即使心里心虛到不行(面試我的主考官是李長(zhǎng)栓老師,說真的剛進(jìn)教室的時(shí)候心里涼了大半)。
寫到這里,已經(jīng)接近7000字了,想說的還有許多許多。其實(shí)我的考研之路并非十分勵(lì)志,全程都頂著巨大的壓力艱難前行,中間有一次由于種種原因甚至想要放棄。直到最終成績(jī)出來的那一刻,我都不敢相信自己真的做到了。盡管備考過程中壓力巨大,我還是以極高的效率完成每日計(jì)劃,不敢松懈。每天清晨醒來,都覺得有一股無形地力量推著自己向前走,不敢停下,也不想停下。于我而言,考研是一次不斷打破自己,再重建自己的過程。考研考察的也不僅僅是知識(shí)能力,還包括收集信息,應(yīng)對(duì)壓力,時(shí)間管理等各種技能。當(dāng)身邊所有人都堅(jiān)定地告訴我,我一定可以時(shí),我想,我不能再辜負(fù)他們,更不能辜負(fù)自己。
愿你們勇敢,堅(jiān)定地走下去,我們北外見。
聲明:本文來源考研論壇,作者:KKaren,點(diǎn)擊查看文章來源,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明作者和出處。如有版權(quán)問題請(qǐng)發(fā)郵件到suggest@kaoyan.com,聯(lián)系幫幫小編處理。
北京外國(guó)語大學(xué)
添加北京外國(guó)語大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號(hào)“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號(hào),在考研派小站微信號(hào)輸入[北京外國(guó)語大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、北京外國(guó)語大學(xué)報(bào)錄比、北京外國(guó)語大學(xué)考研群、北京外國(guó)語大學(xué)學(xué)姐微信、北京外國(guó)語大學(xué)考研真題、北京外國(guó)語大學(xué)專業(yè)目錄、北京外國(guó)語大學(xué)排名、北京外國(guó)語大學(xué)保研、北京外國(guó)語大學(xué)公眾號(hào)、北京外國(guó)語大學(xué)研究生招生)]即可在手機(jī)上查看相對(duì)應(yīng)北京外國(guó)語大學(xué)考研信息或資源。
本文來源:
http://zgxindalu.cn/beijingwaiguoyudaxue/jingyan_220976.html