上海外國語大學(xué)英語筆譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)分析

發(fā)布時間:2020-08-18 編輯:考研派小莉 推薦訪問:英語筆譯(專業(yè)學(xué)位)
上海外國語大學(xué)英語筆譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)分析

上海外國語大學(xué)英語筆譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)分析內(nèi)容如下,更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

上海外國語大學(xué)英語筆譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)分析 正文

學(xué)校介紹
上海外國語大學(xué)(Shanghai International Studies University),簡稱“上外”,是新中國成立后興辦的第一所高等外語學(xué)府,是新中國外語教育的發(fā)祥地之一,是中華人民共和國教育部直屬并與上海市人民政府共建、進入國家““211工程”和”世界一流學(xué)科建設(shè)高校“的全國重點大學(xué);入選國家建設(shè)高水平大學(xué)公派研究生項目、國家級大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計劃、中國政府獎學(xué)金來華留學(xué)生接收院校、全國首批教育融媒體建設(shè)試點單位,是亞非研究國際聯(lián)盟、中英高等教育人文聯(lián)盟、中俄綜合性大學(xué)聯(lián)盟、中日人文交流大學(xué)聯(lián)盟創(chuàng)始成員,是聯(lián)合(來自:考研派小站公眾號)國合作備忘錄簽約高校和國際高校翻譯學(xué)院聯(lián)合會(CIUTI)亞太工作組所在地,獲國際會議口譯員協(xié)會(AIIC)全球最高評級,是中國唯一位列世界15強的專業(yè)會議口譯辦學(xué)機構(gòu),英漢語對全球排名第一。 其前身為華東人民革命大學(xué)附設(shè)上海俄文學(xué)校,創(chuàng)建于1949年12月,后歷經(jīng)華東人民革命大學(xué)附設(shè)外文專修學(xué)校、上海俄文專(修)科學(xué)校、上海外國語學(xué)院等傳承變革,于1994年正式更名為上海外國語大學(xué)。
專業(yè)介紹
上外高翻MTI包括中英專業(yè)筆譯碩士、中英專業(yè)口譯碩士、中法專業(yè)口譯碩士以及中俄英專業(yè)口譯碩士。其中,中英專業(yè)口譯碩士和中俄英專業(yè)口譯碩士已與會議口譯作為聯(lián)合國合作備忘錄簽約高校(MoU)之一,上外高翻與聯(lián)合國、歐盟等的國際組織有著密切的合作,并與國際知名大學(xué)頻繁交流,共享資源。高翻與聯(lián)合(來自:考研派小站公眾號)國環(huán)境署以及聯(lián)合國糧農(nóng)組織已建立長期合作,向?qū)I(yè)筆譯碩士學(xué)生開放機會參與聯(lián)合國文件的學(xué)習(xí)和翻譯;聯(lián)合國日內(nèi)瓦辦事處、維也納辦事處、內(nèi)羅畢辦事處、曼谷辦事處以及歐盟歐委會等也長期向高翻學(xué)生提供口譯實習(xí)項目,以暗箱練習(xí)和口譯培訓(xùn)等方式幫助學(xué)生更好地提升口譯實踐能力。專業(yè)對接,經(jīng)考核評定為優(yōu)秀的碩士專業(yè)學(xué)生可以進入會議口譯專業(yè)項目學(xué)習(xí)同聲傳譯。
考試科目
研究方向 初試科目 復(fù)試科目或內(nèi)容 初試參考書目或教材
英語筆譯   ①101 思想政治理論 ②外語基礎(chǔ) 英語筆譯、英語口譯:211 翻譯碩士英語
③翻譯基礎(chǔ) 英語筆譯、英語口譯專業(yè):357 英語翻譯基礎(chǔ)
④448 漢語寫作與百科知識
 
復(fù)試科目及范圍:英語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識
 
1. 《筆譯訓(xùn)練指南》吉爾著劉和平等譯,中國出版集團中國對外翻譯出版公司
2. 《法律翻譯解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz& Brian Hughes 上海外語教育出 版社
3.《公文翻譯》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外語教育出版社
4.《東方翻譯》東方翻譯雜志社。
 
 
參考書目
3. 《筆譯訓(xùn)練指南》吉爾著劉和平等譯,中國出版集團中國對外翻譯出版公司
4. 《法律翻譯解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz& Brian Hughes 上海外語教育出 版社
3.《公文翻譯》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外語教育出版社
4.《東方翻譯》東方翻譯雜志社。
 
學(xué)費
上海外國語大學(xué)英語筆譯碩士研究生均需繳納學(xué)費。專業(yè)學(xué)位碩士研究生學(xué)制2年,學(xué)費標準為1萬元/生.學(xué)年,每學(xué)年第一學(xué)期開學(xué)報到時繳納,按二學(xué)年繳納
 
主要導(dǎo)師
吳剛:教授、碩士生導(dǎo)師,英美文學(xué)博士,上海市翻譯家協(xié)會會員,高級翻譯學(xué)院副院長。擔(dān)任的主要教學(xué):筆譯理論與實踐、文學(xué)翻譯等。專著:《王爾德文藝理論研究》、《新編簡明英國文學(xué)史》(合作)等 。主編或編寫出版的教材:《綜合英語教程》(第三、第七、第八冊)。翻譯《霍比特人》、《美與孽》、《莎樂美》、《勇敢的船長》、《拉合爾茶館的陌生人》、《我們的村莊》等三十余部作品逾四百萬字。發(fā)表的論文:《爵士時代的觀察與批判》等多篇。
 
龔銳:博士,上外高翻專業(yè)筆譯課教師。曾赴聯(lián)合國糧農(nóng)組織意大利羅馬總部承擔(dān)(來自:考研派小站公眾號)筆譯工作;參與政府文件、國新辦外宣記錄片翻譯和靜安文化快遞編譯等工作;參與《朱自清散文》和《任正非的競爭智慧》英譯本的翻譯工作。長期擔(dān)任《東方翻譯》雜志編輯,對翻譯理論也有獨到見解,曾發(fā)表論文《MTI專業(yè)筆譯實戰(zhàn)項目教學(xué)模式探討——以國新辦宣傳片項目為例》。
 
姚錦清:多年專職從事翻譯工作。主要譯作有《布賴頓硬糖》、《敘事虛構(gòu)作品》、《文學(xué)批評方法手冊》、《心靈的激情》等。隨后創(chuàng)辦“新世紀翻譯公司” (New Epoch Translations & Graphics, Inc.),十余年來為加拿大政府部門、北美各國際性組織和企業(yè),以及教育、法律、金融、醫(yī)療等機構(gòu)翻譯了大量實用性的文件資料,在各類應(yīng)用文翻譯方面積累了較豐富的經(jīng)驗。
 
王育偉:在上外高翻學(xué)院翻譯服務(wù)部擔(dān)任翻譯和審校,翻譯大量聯(lián)合國文件、政府外宣文件和各類其他商業(yè)文件,在非文學(xué)翻譯方面積累了一定的經(jīng)驗。此外,也嘗試翻譯了一些文學(xué)作品,出版的中文譯作有:《迷霧之子Ⅲ:永世英雄》(上下冊)、《耶路撒冷》,以及《泰山闖地心》;合譯的英文作品有:《朱自清散文》、《任正非傳》。
上海外國語大學(xué)

添加上海外國語大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[上海外國語大學(xué)考研分數(shù)線、上海外國語大學(xué)報錄比、上海外國語大學(xué)考研群、上海外國語大學(xué)學(xué)姐微信、上海外國語大學(xué)考研真題、上海外國語大學(xué)專業(yè)目錄、上海外國語大學(xué)排名、上海外國語大學(xué)保研、上海外國語大學(xué)公眾號、上海外國語大學(xué)研究生招生)]即可在手機上查看相對應(yīng)上海外國語大學(xué)考研信息或資源。

上海外國語大學(xué)考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://zgxindalu.cn/shanghaiwaiguoyudaxue/zhuanye_348084.html

推薦閱讀