西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)專業(yè)德語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)

發(fā)布時(shí)間:2018-12-24 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)專業(yè)德語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)

西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)專業(yè)德語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)內(nèi)容如下,更多考研資訊請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請(qǐng)收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(hào)(里面有非常多的免費(fèi)考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費(fèi)答疑,助各位考研一臂之力,爭(zhēng)取早日考上理想中的研究生院校。)

西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)專業(yè)德語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) 正文


  根據(jù)《中華人民共和國(guó)學(xué)位條例》、《中華人民共和國(guó)學(xué)位條例暫行實(shí)施辦法》及國(guó)家有關(guān)文件精神,結(jié)合我校具體情況,特制定本碩士學(xué)位研究生(以下簡(jiǎn)稱碩士生)培養(yǎng)方案。

  一、 培養(yǎng)目標(biāo)
  1. 熱愛祖國(guó),熱愛人民,擁護(hù)中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo);學(xué)習(xí)馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論和“三個(gè)代表”重要思想,踐行科學(xué)發(fā)展觀;遵紀(jì)守法,具有健全的人格、良好的品質(zhì)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng),以及為人民服務(wù)和為社會(huì)主義建設(shè)事業(yè)服務(wù)的獻(xiàn)身精神。
  2. 掌握本學(xué)科堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)理論和系統(tǒng)的專門知識(shí);具有從事科學(xué)研究工作或獨(dú)立擔(dān)負(fù)專門技術(shù)工作的能力。掌握本專業(yè)外的一門外國(guó)語(yǔ),能閱讀該語(yǔ)種的外文資料,并能運(yùn)用該語(yǔ)種寫作論文摘要;能熟練運(yùn)用計(jì)算機(jī)和其他現(xiàn)代化的科學(xué)技術(shù)手段進(jìn)行科研工作,特別是使用Open office德語(yǔ)版進(jìn)行德語(yǔ)寫作。
  3. 具有較全面扎實(shí)的德語(yǔ)技能和較高的學(xué)術(shù)理論水平,掌握現(xiàn)代德語(yǔ)的基本理論及最新的學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài),全面了解德語(yǔ)國(guó)家的國(guó)情及文化狀況,掌握德語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)以及翻譯等相關(guān)的學(xué)科知識(shí)。
  4. 具有獨(dú)立從事本專業(yè)實(shí)際工作和科學(xué)研究的基本能力,了解并遵守學(xué)術(shù)研究的一般規(guī)范,遵守德語(yǔ)論文寫作的規(guī)范,學(xué)位論文應(yīng)具有一定的理論意義和實(shí)踐意義并具有新意。

  二、 研究方向
  1.德語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)
  2.德語(yǔ)文學(xué)
  3.翻譯與翻譯研究
  4. 德語(yǔ)國(guó)家研究

  三、 學(xué)習(xí)年限
  學(xué)制三年,第一至第二年主要用于課程學(xué)習(xí)、教學(xué)實(shí)習(xí)、調(diào)研及論文準(zhǔn)備,其中課程學(xué)習(xí)時(shí)間不得少于一年半。第三年用于論文寫作及答辯等。

  四、 培養(yǎng)方式與方法
  采取理論學(xué)習(xí)、參加實(shí)踐和科學(xué)研究相結(jié)合,導(dǎo)師指導(dǎo)、學(xué)科集體培養(yǎng)和學(xué)生自學(xué)鉆研相結(jié)合,課堂講授與導(dǎo)師指導(dǎo)相結(jié)合的方法,充分發(fā)揮教師和學(xué)生兩方面的積極性;課堂教學(xué)應(yīng)努力采用啟發(fā)式和討論式,注意培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考和解決問題、獨(dú)立進(jìn)行科學(xué)研究的能力。

  五、 課程設(shè)置與學(xué)分要求
  研究生課程分公共必修課程、專業(yè)基礎(chǔ)課程、專業(yè)必修課程與專業(yè)選修課程。公共必修課程和專業(yè)基礎(chǔ)課程、專業(yè)必修課程為學(xué)位課程。各研究方向可根據(jù)自身的特點(diǎn)另設(shè)一些專業(yè)選修課程。
  1. 研究生課程實(shí)行學(xué)分制,總學(xué)分為33。課程實(shí)行學(xué)分制,各門課程均按授課時(shí)數(shù)確定學(xué)分;專業(yè)基礎(chǔ)課程、專業(yè)必修課程以及專業(yè)選修課程的學(xué)分原則上每學(xué)期每周2學(xué)時(shí)為2學(xué)分。政治課為 1.5學(xué)分,二外課為2學(xué)分。
  2. 課程分類及學(xué)分要求
 ?。?) 公共必修課:7學(xué)分 (政治課和二外課)
 ?。?) 專業(yè)基礎(chǔ)課:10學(xué)分
  (3) 專業(yè)必修課:8學(xué)分(限于具體教學(xué)條件,專業(yè)必修課不一定每學(xué)期都能開設(shè);但要求學(xué)生每開必選)
 ?。?) 專業(yè)選修課:8學(xué)分
  3. 社會(huì)實(shí)踐、教學(xué)實(shí)踐及學(xué)術(shù)報(bào)告的學(xué)分共計(jì)3分。
 ?。?)在學(xué)期間參加系里組織的“三助”(助研、助教、助管)活動(dòng),每學(xué)期計(jì)1學(xué)分。鼓勵(lì)學(xué)生在學(xué)期間參加各種形式的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),社會(huì)實(shí)踐需具備一定規(guī)模、影響或一定的專業(yè)相關(guān)性;由系里認(rèn)定后可獲取1學(xué)分。社會(huì)實(shí)踐、教學(xué)實(shí)踐學(xué)分總數(shù)不得超過2學(xué)分。
 ?。?)參加全國(guó)或國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議并宣讀論文經(jīng)系里確認(rèn)后可獲取1學(xué)分。在學(xué)期間參加不少于8次的學(xué)術(shù)報(bào)告或?qū)W術(shù)講座,可獲取1學(xué)分。學(xué)術(shù)活動(dòng)的學(xué)分總數(shù)不得超過2學(xué)分。

  六、 各專業(yè)的專業(yè)基礎(chǔ)課程及各研究方向的必修課程和選修課程

  專業(yè)基礎(chǔ)課(為本學(xué)科所有專業(yè)方向?qū)W生必修的通識(shí)課,五門,共計(jì)10學(xué)分)
  普通語(yǔ)言學(xué)引論 Einführung in die Linguistik
  德語(yǔ)文學(xué)引論 Einführung in die deutsche Literatur
  跨文化交際概論 Interkulturelle Kommunikation
  翻譯實(shí)踐:德譯漢 Übersetzen ins Chinesische
  口譯理論與實(shí)踐 Theorie und Praxis des Dolmetschens

  1.德語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究方向:

  必修課:
  德語(yǔ)史綱要 Deutsche Sprachgeschichte
  篇章語(yǔ)言學(xué) Textlinguistik
  漢德語(yǔ)言對(duì)比Chinesisch und Deutsch in kontrastiver Sicht
  語(yǔ)用學(xué) Pragmatik
  言語(yǔ)行為理論 Sprechakttheorie

  選修課:
  語(yǔ)義學(xué) Semantik
  德語(yǔ)中篇小說 Deutsche Novellen
  從當(dāng)代角度看德國(guó)古典主義和浪漫主義文學(xué) Deutsche Klassik und Romantik
  奧地利文學(xué) Österreichische Literatur
  西方文藝?yán)碚?Die westlichen Kunsttheorien
  翻譯理論 Übersetzungstheorien
  翻譯實(shí)踐:漢譯德 Übersetzen ins Deutsche
  譯作分析與評(píng)論 Analyse und Kritik der Übersetzung
  翻譯與跨文化交際 Übersetzen und interkulturelle Kommunikation
  德國(guó)狂飆突進(jìn)時(shí)期的戲劇 Deutsche Dramatik beim “Sturm und Drang”
  德國(guó)歷史問題研究 Schwerpunkte in der deutschen Geschichte
  德語(yǔ)教學(xué)法 DaF-Methodik u. -Didaktik

  2. 德語(yǔ)文學(xué)研究方向:

  必修課:
  西方文藝?yán)碚?Die westlichen Kunsttheorien
  德語(yǔ)中篇小說 Deutsche Novellen
  從當(dāng)代角度看德國(guó)古典主義和浪漫主義文學(xué) Deutsche Klassik und Romantik
  德國(guó)狂飆突進(jìn)時(shí)期的戲劇 Deutsche Dramatik beim “Sturm und Drang”
  奧地利文學(xué) Österreichische Literatur
  德語(yǔ)詩(shī)歌研究 Lyrikforschung
  德語(yǔ)小說研究 Romanforschung

  選修課:
  翻譯理論 Übersetzungstheorien
  翻譯實(shí)踐:漢譯德 Übersetzen ins Deutsche
  譯作分析與評(píng)論 Analyse und Kritik der Übersetzung
  翻譯與跨文化交際 Übersetzen und interkulturelle Kommunikation
  篇章語(yǔ)言學(xué) Textlinguistik
  德語(yǔ)文化史 Deutsche Kulturgeschichte
  漢德語(yǔ)言對(duì)比Chinesisch und Deutsch in kontrastiver Sicht
  德國(guó)歷史問題研究 Schwerpunkte in der deutschen Geschichte
  語(yǔ)義學(xué) Semantik
  言語(yǔ)行為理論Sprechakttheorie
  語(yǔ)用學(xué) Pragmatik
  德語(yǔ)教學(xué)法 DaF-Methodik u. -Didaktik

  3.翻譯與翻譯研究

  必修課:
  翻譯理論 Übersetzungstheorien
  翻譯實(shí)踐:漢譯德 Übersetzen ins Deutsche
  譯作分析與評(píng)論 Analyse und Kritik der Übersetzung
  翻譯與跨文化交際 Übersetzen u. interkulturelle Kommunikation
  漢德語(yǔ)言對(duì)比Chinesisch und Deutsch in kontrastiver Sicht

  選修課:
  德語(yǔ)中篇小說 Deutsche Novellen
  從當(dāng)代角度看德國(guó)古典主義和浪漫主義文學(xué) Deutsche Klassik und Romantik
  德國(guó)狂飆突進(jìn)時(shí)期的戲劇 Deutsche Dramatik beim “Sturm und Drang”
  奧地利文學(xué) Österreichische Literatur
  西方文藝?yán)碚?Die westlichen Kunsttheorien
  篇章語(yǔ)言學(xué) Textlinguistik
  德語(yǔ)文化史 Deutsche Kulturgeschichte
  德國(guó)歷史問題研究 Schwerpunkte in der deutschen Geschichte
  德語(yǔ)史綱要 Deutsche Sprachgeschichte
  語(yǔ)義學(xué) Semantik
  言語(yǔ)行為理論Sprechakttheorie
  語(yǔ)用學(xué) Pragmatik
  德語(yǔ)詩(shī)歌研究 Lyrikforschung
  德語(yǔ)小說研究 Romanforschung
  德語(yǔ)教學(xué)法 DaF-Methodik u. -Didaktik

  4.德語(yǔ)國(guó)家研究

  必修課:
  跨文化交際概論 Interkulturelle Kommunikation
  翻譯與跨文化交際 Übersetzen und interkulturelle Kommunikation
  漢德語(yǔ)言對(duì)比Chinesisch und Deutsch in kontrastiver Sicht
  德語(yǔ)文化史 Deutsche Kulturgeschichte
  德語(yǔ)史綱要 Deutsche Sprachgeschichte

  選修課:
  語(yǔ)義學(xué) Semantik
  言語(yǔ)行為理論Sprechakttheorie
  語(yǔ)用學(xué) Pragmatik
  篇章語(yǔ)言學(xué) Textlinguistik
  德語(yǔ)中篇小說 Deutsche Novellen
  從當(dāng)代角度看德國(guó)古典主義和浪漫主義文學(xué) Deutche Klassik und Romantik
  德國(guó)狂飆突進(jìn)時(shí)期的戲劇 Deutsche Dramatik beim “Sturm und Drang”
  奧地利文學(xué) Österreichische Literatur
  西方文藝?yán)碚?Die westlichen Kunsttheorien
  翻譯理論 Übersetzungstheorien
  翻譯實(shí)踐:漢譯德 Übersetzen ins Deutsche
  譯作分析與評(píng)論 Analyse und Kritik der Übersetzung
  德國(guó)歷史問題研究 Schwerpunkte in der deutschen Geschichte
  德語(yǔ)詩(shī)歌研究 Lyrikforschung
  德語(yǔ)小說研究 Romanforschung
  德語(yǔ)教學(xué)法 DaF-Methodik u. -Didaktik

  七、 課程考核
  碩士研究生專業(yè)課程均進(jìn)行考核??己丝刹扇」P試、口試、讀書報(bào)告或?qū)n}論文的方式進(jìn)行,可閉卷,也可開卷,具體方式由任課教師確定。期末考試一般安排在學(xué)期結(jié)束前一至兩周內(nèi)進(jìn)行??己顺煽?jī)采用百分制計(jì)分,70分以上(含70分)為合格。

  八、 調(diào)查研究和教學(xué)、科研實(shí)踐
碩士生在學(xué)期間要把學(xué)習(xí)和研究結(jié)合起來,應(yīng)利用校內(nèi)外各種信息資源有針對(duì)性地進(jìn)行專題研究;可根據(jù)培養(yǎng)的需要外出參加有關(guān)學(xué)術(shù)會(huì)議,在學(xué)期間可外出調(diào)研一次。在學(xué)期間應(yīng)在國(guó)家公開出版的刊物上發(fā)表至少1篇論文,應(yīng)參加累計(jì)不少于80小時(shí)的“三助”工作,工作結(jié)束時(shí)由所在單位(或?qū)煟懗鲈u(píng)語(yǔ),交各院系存檔。

  九、 學(xué)位論文與論文答辯
  研究生修滿學(xué)分后,即應(yīng)在導(dǎo)師指導(dǎo)下確定論文題目并擬定提綱,在此基礎(chǔ)上外出調(diào)研,收集資料、研究問題、請(qǐng)教專家,然后對(duì)提綱進(jìn)行必要的修改并著手撰寫論文初稿。初稿完成后送指導(dǎo)教師審閱并根據(jù)其意見修改定稿。申請(qǐng)答辯的研究生必須參加資格考核,考核通過后方可參加答辯。如考核未通過,可于下一年再參加一次考核,但費(fèi)用自理。第二次考核如仍通不過,則取消參加答辯的資格,只發(fā)給肄業(yè)證書。

西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)

添加西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號(hào)“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號(hào),在考研派小站微信號(hào)輸入[西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)報(bào)錄比、西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研群、西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)姐微信、西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研真題、西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)專業(yè)目錄、西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)排名、西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)保研、西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)公眾號(hào)、西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)研究生招生)]即可在手機(jī)上查看相對(duì)應(yīng)西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研信息或資源。

西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)考研公眾號(hào) 考研派小站公眾號(hào)

本文來源:http://zgxindalu.cn/xawgydx/yjszy_176184.html

推薦閱讀