南京師范大學(xué)翻譯碩士MTI考研經(jīng)驗總結(jié)

發(fā)布時間:2015-07-01 編輯:考研派小莉 推薦訪問:考研經(jīng)驗 翻譯碩士
南京師范大學(xué)翻譯碩士MTI考研經(jīng)驗總結(jié)

南京師范大學(xué)翻譯碩士MTI考研經(jīng)驗總結(jié)內(nèi)容如下,更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

南京師范大學(xué)翻譯碩士MTI考研經(jīng)驗總結(jié) 正文

終于在南師大研招網(wǎng)上看到了擬錄取通知,至此為期大半年的考研準(zhǔn)備正式落幕。成功考上南京師范大學(xué)的英語筆譯專業(yè)。
我本科是天津一所三本,專業(yè)是金融學(xué),因此是三跨生,本科階段大一大二學(xué)習(xí)新視野英語,大三學(xué)習(xí)金融英語,四六級都是500多分。
算起來正式開始準(zhǔn)備要到2013年8月底回到學(xué)校之后,購買了海天網(wǎng)校里姚洋老師的MTI網(wǎng)絡(luò)課程開始每天學(xué)習(xí),后來還學(xué)習(xí)了趙南望老師的翻譯視頻課。
    翻譯練習(xí)教材主要是上海中級口譯的翻譯教程和MTI手冊等兩本真題集中的真題,還練過幾篇張培基的散文和二筆三筆。
基礎(chǔ)英語部分除了真題還練過星火英語出的專四語法等等,看過幾篇專八寫作。理論知識方面主要是看了葉子南的《高級翻譯理論》。
百科看過《中國文化讀本》,還有姚洋老師創(chuàng)建的MTI考研群里各位研友分享的大量資料,收獲頗豐。
    背單詞有用過劉毅的10000詞根書,還有如魚得水專八單詞但是斷斷續(xù)續(xù)一直沒有背完??佳性~匯和專四詞匯都背完了,雅思詞匯也背了一部分。詞匯是我的弱項。
    政治有報過導(dǎo)航考研的培訓(xùn)班,最后上過肖秀榮的押題課。風(fēng)中勁草來來回回看了三四遍,肖秀榮1000題和風(fēng)中勁草習(xí)題全部做完,導(dǎo)航出的張俊芳2100題做了一半,后期還做了任四套、肖四套,背了肖四任四里的大題和20天20題的小冊子。
從9月份到12月份為止4個月的時間里,專業(yè)課不多也盡量去上,基本上是每天早上8點20到圖書館開始看書,中午回宿舍睡午覺,下午晚上繼續(xù)待在圖書館,直到10點鐘閉館回宿舍,上網(wǎng)瀏覽一會兒,一般是11點多睡覺。
   因為印象還比較清晰,先說復(fù)試。今年南師大復(fù)試分?jǐn)?shù)線為363分。復(fù)試筆試英譯中大變風(fēng)格,提供的原文是英文版的荷塘月色,要求再翻譯成中文。只記得小學(xué)學(xué)荷塘月色時費勁巴拉將整篇文章背下來,到了大四這會兒已經(jīng)忘得一干二凈了,只記得幾句“仿佛遠處高樓上飄渺的歌聲”、“如同梵婀林(小提琴)上奏著的名曲”,所以還是要重新翻譯,有幾處單詞完全不認識,只能很生硬得順了下來,盡量往散文的風(fēng)格靠了。中譯英還是政務(wù)類翻譯,就像政府工作報告上的一段話似的,考的是城鎮(zhèn)化進程、地方政府的債務(wù)等等。作文題目是來自郭沫若的關(guān)于當(dāng)時中國翻譯現(xiàn)狀的一段英語評價,針對這一觀點寫400字以上的評析。
    面試部分是視譯+問答。視譯是中譯英,一大段對于南京的介紹,地區(qū)生產(chǎn)總值是多少,要打造怎樣的城市等等。給的準(zhǔn)備時間據(jù)說是5分鐘。而且之前準(zhǔn)備視譯更多的是練英譯中,結(jié)果考的是中譯英。英語口譯的考生倒是考英譯中。準(zhǔn)備不足所以一進考場還是磕磕巴巴翻完了,感覺不太理想。考號安排可能是隨機的,我的是第3位,一進去就看到三位老師兩男一女,還有另外一位坐旁邊做記錄。其中一位老師問“ID card”,我便把準(zhǔn)考證和身份證遞過去,老師只大概看了下就要求我視譯,隨后是問問題。三個老師各問一個問題,一共才三個問題,時間也不是很長。三個問題分別是對南師大MTI這個專業(yè)的特色有什么了解之類的;問我以前有沒有過翻譯經(jīng)驗;問是否覺得team work很重要,為什么。
    南師大復(fù)試階段沒有單獨的聽力測試,但是最后成績公示里有聽力一項的打分,應(yīng)該是包括在面試階段了,三位老師的口語都非常標(biāo)準(zhǔn)好聽,語速也不是特別快,這一項拿分應(yīng)該是問題不大的。
    現(xiàn)在回過頭來說初試,總體感覺初試是不難的,但是也換了體型,基礎(chǔ)英語有一篇很長的閱讀,印象里問題有5個以上,都是要求自己組織語言回答的。選擇ABCD類的閱讀理解變少了。翻譯基礎(chǔ)的英譯中是介紹英國人的國民性格的,中譯英是政務(wù)類翻譯,關(guān)于提倡綠色生活,提高衛(wèi)生水平等等。百科的名詞解釋風(fēng)格也有細微變化,不再如以往都是時政經(jīng)濟類,也出現(xiàn)了如“弗吉尼亞伍爾夫”這樣的文學(xué)類考點,還考了“大宗商品市場”“肯尼亞”“蜂窩數(shù)據(jù)流量”等等,總之是要擴大學(xué)習(xí)范圍,不能抱有僥幸心理,靠著分析往年風(fēng)格只看一類的百科知識是不靠譜的。
南京師范大學(xué)

添加南京師范大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[南京師范大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、南京師范大學(xué)報錄比、南京師范大學(xué)考研群、南京師范大學(xué)學(xué)姐微信、南京師范大學(xué)考研真題、南京師范大學(xué)專業(yè)目錄、南京師范大學(xué)排名、南京師范大學(xué)保研、南京師范大學(xué)公眾號、南京師范大學(xué)研究生招生)]即可在手機上查看相對應(yīng)南京師范大學(xué)考研信息或資源

南京師范大學(xué)考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://www.zgxindalu.cn/nanjingshifandaxue/jingyan_4424.html

推薦閱讀