南京師范大學翻譯碩士考研經(jīng)驗分享

發(fā)布時間:2015-07-01 編輯:考研派小莉 推薦訪問:考研經(jīng)驗 翻譯碩士
南京師范大學翻譯碩士考研經(jīng)驗分享

南京師范大學翻譯碩士考研經(jīng)驗分享內(nèi)容如下,更多考研資訊請關注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

南京師范大學翻譯碩士考研經(jīng)驗分享 正文

【先從復試說起】
  我報考的是南師大翻譯碩士。4月8號體檢,9號下午筆試,10號上午面試。體檢只不過是個形式和過場,大家跟著流程走就行。
  接下來我要說的是復試的筆試。
  筆試共有三道題目。第一道英譯漢,大約800-900字。是關于俄羅斯政治改革的問題。這是一篇對政治的評論性文章。
  第二道是漢譯英。取材于莫言。大約有600字。共三段。
  第三題是作文,叫你圍繞翻譯中的“domestication”和“foreignization”來寫一篇文章,引文就是一個長句對這個兩個概念解釋了一下。實際上,這就是寫一下你對翻譯中歸化和異化兩種譯法的看法。
  12年也是考的關于翻譯標準的問題??梢娊鼉赡辏鼍砝蠋熢谧魑纳?,偏愛關心一下考生對翻譯理論一些基本問題的看法。
  復試筆試總結:初試筆試和復試筆試根本不是一個層次上的問題。有關初試的問題后面還有涉及。初試的英漢翻譯基礎,英譯漢大約500-600字,漢譯英不過200-300字。取材上,英譯漢基本一致,初試的英譯漢是關于凱恩斯的經(jīng)濟觀念與美國羅斯福新政。但是漢譯英上,初試考的是中國的崛起是一個負責任的大國,不會威脅到任何國家。時政性很強,很像外交聲明,在三級筆譯上隨處可見。而復試考的不再是時政翻譯了,與往年大不一樣,今年考的根本就不是什么近代散文大家的文章。像往年朱自清的背影,匆匆,陶淵明的桃花源記,范仲淹的岳陽樓記,魯迅的藥,祝福都考過,所以我以為今年還是會考一下近代文學大家的著名文章,甚至古文,張培基的散文選譯我一直覺得會考到,可惜沒有,但是這本書最好還是要看的,經(jīng)典,要想將散文翻譯練出感覺,這本書是不可多得的素材,畢竟考研最終靠的是功底和實力,而不是寄希望于壓題。
  【復試的內(nèi)容和細節(jié)注意】
  (1)細節(jié)。進門時敲門,進門后鞠躬30度,用雙手扶正椅子坐下?;卮鹄蠋煹膯栴}一定要略作思考,不能搶答,回答時要讓老師領悟到你的邏輯。要謙虛,自己有不完美的地方,不懂的地方不要掩飾,告訴他如果幸運進入南師大,一定會在以后的學習中彌補上。離開時,說聲“老師辛苦了”,鞠躬離開。態(tài)度很重要,看到你的禮貌,沉穩(wěn),謙虛和誠意。穿著要大方得體,男生最好要穿淳樸大氣的休閑西服,襯衫,不過于正式也不過于隨意。
  (2)面試題目。今年面試包括兩個內(nèi)容:視譯和回答問題。沒有自我介紹了,老師就問下你叫什么,哪個學校的,然后你就開始視譯了。
  視譯。今年的內(nèi)容是南京青奧會,簡介一下青奧會和它的宗旨促進亞洲青年的交流,第一屆新加坡青奧會有來自亞洲45個國家和地區(qū)的運動員和奧委會官員參加,今年是第二屆由南京主辦,要把它辦好。是一篇說明文,很簡單。
  評論:去年考的是政府工作報告中的一段話,我問過導師,導師的提點也是政府工作報告,于是我猛看今年的報告。可是,今年給我的卻是青奧會。我完全是沒想到。唐突之下就有點緊張了?,F(xiàn)在想想,今年南京沸沸揚揚的就是青奧會,我再回頭想一下今年考到了莫言,嗯,南師大看來還是很抓住時事的。
  問題。第一個你為什么要報考南師大,第二個,你在學習翻譯的過程中可遇到過什么困難。問完了就結束了。今年沒有自我介紹,估計因為復試人數(shù)大幅增加,老師只能壓縮時間,每個人大概就10分鐘多點吧。
南京師范大學

添加南京師范大學學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[南京師范大學考研分數(shù)線、南京師范大學報錄比、南京師范大學考研群、南京師范大學學姐微信、南京師范大學考研真題、南京師范大學專業(yè)目錄、南京師范大學排名、南京師范大學保研、南京師范大學公眾號、南京師范大學研究生招生)]即可在手機上查看相對應南京師范大學考研信息或資源。

南京師范大學考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://www.zgxindalu.cn/nanjingshifandaxue/jingyan_4465.html

推薦閱讀